1016万例文収録!

「自分のため」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 自分のための意味・解説 > 自分のために関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

自分のための部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1334



例文

しかしイエスは,彼女たちのほうに振り向いて言った,「エルサレムの娘たちよ,わたしのために泣いてはいけない。むしろ,自分自分の子供たちのために泣きなさい。例文帳に追加

But Jesus, turning to them, said, “Daughters of Jerusalem, dont weep for me, but weep for yourselves and for your children.  - 電網聖書『ルカによる福音書 23:28』

ですから、たとえば自分の忍耐を試し、あなた自身を吟味するには、その方が良いのだろうと考えなさい。例文帳に追加

Bethink thee that perhaps it is better for thy trial and patience,  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

自分の生活を熱心に改めることから多くの人をそらしてしまう1つのことがあります。例文帳に追加

One thing there is which holdeth back many from progress and fervent amendment,  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

自分のグループあるいは上司に、解決策を説明する必要があります。 このため、ナプキンに描いたアイデアをホワイトボードに書き写し、それを見せるため、同僚全員に自分の席に集まってもらいます。例文帳に追加

You need to describe a solution to your group or your boss.So you transcribe your ideas from the napkin to your whiteboard and drag all your colleagues into your cube to show them.  - NetBeans

例文

というのは,人の子も,仕えてもらうためではなく,むしろ仕え,自分の命を多くの人の身代金として与えるために来たからだ」。例文帳に追加

For the Son of Man also came not to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many.”  - 電網聖書『マルコによる福音書 10:45』


例文

それはちょうど,人の子が,仕えてもらうためではなく,むしろ仕え,自分の命を多くの人の身代金として与えるために来たのと同じだ」。例文帳に追加

even as the Son of Man came not to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many.”  - 電網聖書『マタイによる福音書 20:28』

各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。例文帳に追加

Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. - Tatoeba例文

自分より優れた名声、富または地位のある人に面した時の落胆する感情例文帳に追加

the feeling of discouragement in the face of someone's superior fame or wealth or status etc.  - 日本語WordNet

各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。例文帳に追加

Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.  - Tanaka Corpus

例文

明治13年(1880年)4月13日、朝礼の際、自分の掌を杖で打ち、自らを罰して生徒に訓した。例文帳に追加

At the morning assembly on April 13, 1880, Joe struck his own hand with a stick, instructing the students by punishing himself.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

顧客がソフトウェアまたメールを使って出版会社のサーバに自分の思案を送る。例文帳に追加

A customer transmits own thought to a server of a publishing company by using software or an e-mail. - 特許庁

その医者は、自分が建てたその家に年をくった召使いと一緒に10年くらい住んでいた。例文帳に追加

He had built the house himself and had lived in it with an old servant for about ten years.  - Ambrose Bierce『死の診断』

前髪を目の上でまっすぐそろえておくため,多くの女性が自分の前髪を切るためのはさみを必要としているのだ。例文帳に追加

To keep their bangs straight above their eyes, many women need scissors to cut their own bangs.  - 浜島書店 Catch a Wave

焚火から離れようとしなかったのは、男のためを思ってのものではなく、ただ自分自身のためだった。例文帳に追加

It was not concerned in the welfare of the man; it was for its own sake that it yearned back toward the fire.  - Jack London『火を起こす』

特に一世の世代は過酷な労働をこなしながら、稼いだお金を自分たちのためには使わず、子供たちの教育のために注いだ。例文帳に追加

The issei (first-generation) especially worked hard under harsh labor conditions, though they used the money they earned for the education of their children, not for themselves.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

すべてはお客様のためにお店の中で自分がお客様のためにいいと思うことだったらマニュアル以外の事でもやってもいい。例文帳に追加

If an employee considers it good for customers, the employee is allowed to do anything for customers in the restaurant, even if it has not been described in the manual. - 厚生労働省

気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。例文帳に追加

It's fine to make grandiose plans, but I'd like you to start with what you have on your plate. - Tatoeba例文

気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。例文帳に追加

It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate.  - Tanaka Corpus

しかし、自分を運ぶ輿を踏み抜いてみせるなど、為朝の剛勇ぶりはあいかわらずであった。例文帳に追加

However, Tametomo is intrepid, and he stamps his feet in order to break through the bottom of the palanquin that carries him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

召使は子供を置き去りにしたが、羊飼いがそれを見つけ、自分の息子として育てた。例文帳に追加

The servant left the child, but a shepherd found him, and brought him up as his own son.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

辻斬りをする理由としては刀の切れ味を実証するためや、単なる憂さ晴らし、金品目的、自分の武芸の腕を試す為などがある。例文帳に追加

Samurai committed tsujigiri to, for example, demonstrate the sharpness of their sword, vent their stress, get money or valuable objects, or to practice their skill with the martial arts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

試合後のインタビューで宮里選手は「自分のためではなく日本のためにプレーしたいと本当に感じていた。」と話した。例文帳に追加

In a postgame interview, Miyazato said, "I really felt like I was playing for Japan instead of for myself."  - 浜島書店 Catch a Wave

磁気による治療を行うための貼付用磁気治療器を、身体の手が届かない箇所に自分一人で貼付するための貼付具を提供する。例文帳に追加

To provide a pasting tool for attaching a magnetic therapeutic patch device for magnetic therapy by oneself to a place beyond one's hand. - 特許庁

彼女はそれを、自分が生きるためであり、この死人も生前、生きるための悪を働いたから、髪を抜く事は許されるであろうと言う。例文帳に追加

The old woman said that it was for survival, and furthermore, she claimed that this dead person also committed evil deeds when she was alive, thereby entitling the old woman to steal from her.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朝敵とされた自分を赦免した上、華族の最高位である公爵を親授した明治天皇に感謝の意を示すため、慶喜は自分の葬儀を仏式ではなく神式で行なうよう遺言した。例文帳に追加

In order to show his gratitude to Emperor Meiji who pardoned Yoshinobu from being the enemy of the Imperial Court and gave him the title of Koshaku, the highest rank of the peers, Yoshinobu directed in his will that his funeral be conducted in the Shinto style rather than the Buddhist style.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

批評を書くため、又は自分自身の著作物を明確にするため、著作物の内容に変更を加えず、適切な引用を行うこと。例文帳に追加

An appropriate reference of any works without any adaptation of the content for composing comments or for making clear of his own works. - 特許庁

怪我や病気のために指が不自由な人が筆記具やスプーンなどを自分で持つことができるようにするための指用補助具を提供する。例文帳に追加

To provide a finger assisting instrument with which a person with inconvenience in fingers due to an injury or a disease can hold a writing tool, a spoon or the like by himself/herself. - 特許庁

わたしは,自分がそこにいなかったことを,あなた方のために喜ぶ。それはあなた方が信じるようになるためだ。それでも,彼のところに行こう」。例文帳に追加

I am glad for your sakes that I was not there, so that you may believe. Nevertheless, lets go to him.”  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 11:15』

神がご自分の子を世に遣わしたのは,世を裁くためではなく,世が彼を通して救われるためだからだ。例文帳に追加

For God didn’t send his Son into the world to judge the world, but that the world should be saved through him.  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 3:17』

しかし,彼についての知らせはますます広まって行き,話を聞くため,また自分たちの病弱さを彼にいやしてもらうために,大群衆がやって来た。例文帳に追加

But the report concerning him spread much more, and great multitudes came together to hear, and to be healed by him of their infirmities.  - 電網聖書『ルカによる福音書 5:15』

そこにまた、あの憂鬱で小さなため息がきて、今回は哀れなブヨも、ため息で自分をはきだしきってしまったようです。例文帳に追加

Then came another of those melancholy little sighs, and this time the poor Gnat really seemed to have sighed itself away,  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

世間あるいは自分の属する世間の一部に、自分のためにその人生の計画を選んでもらおうとする人は、猿のような物真似の能力以外、何の能力も必要としません。例文帳に追加

He who lets the world, or his own portion of it, choose his plan of life for him, has no need of any other faculty than the ape-like one of imitation.  - John Stuart Mill『自由について』

欲望や刺激が自分独自のものである人、つまり自分自身の素養によってその本質が発達し修正されたために、その欲望や刺激がその人自身の本質を表わしているような人が、個性を持っていると言われるのです。例文帳に追加

A person whose desires and impulses are his own—are the expression of his own nature, as it has been developed and modified by his own cultureis said to have a character.  - John Stuart Mill『自由について』

しかし、自分にとっては何らかの意味があります。 その判読不能な絵は、それを実現するために、自分の人生の次の 2 年を捧げるかもしれないアイデアを表現したものです。例文帳に追加

But it did mean something to you: Those chicken scratches were the explanation of an idea that you might dedicate the next two years of your life to seeing realized. - NetBeans

機能モジュールは、入力された番号を他の機能モジュールと識別するため自分のアドレス番号として認識した後、後段の機能モジュールに、自分のアドレス番号に“1”加えた番号を出力する。例文帳に追加

A function module recognizes the received number as its own address number for the identification of itself from other function modules and outputs a number resulting from adding '1' to its own address number to a function module of a post-stage. - 特許庁

彼は「このユニホームを着ることは,ずっと野球人としての自分の目標だった。最高の打撃をする。それがチームのため自分ができる一番のことだと思う。」と話した。例文帳に追加

He said, "Wearing this uniform was always my dream as a baseball player. I will bat the best I can. I think that is the best thing I can do for the team."  - 浜島書店 Catch a Wave

この発明は、増量する髪や髪飾りを付着したリング管を自分の髪の毛を取り付ける場合に簡易に自分の髪の毛を導入するためのガイドを有する髪飾り。例文帳に追加

To provide a ring-tube for hair ornament having a guide which readily leads self hair when the self hair is attached to a ring tube to which hair for increase or a hair ornament is attached. - 特許庁

自分のためにそれぞれにいい顔をしていて、自分の側の仲間や人質の利益を犠牲にしていたことを非難されていたわけで、ある意味では、それはまさにシルバーがしていたことそのものだった。例文帳に追加

--of trying to make a separate peace for himself, of sacrificing the interests of his accomplices and victims, and, in one word, of the identical, exact thing that he was doing.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

しかしこれらの者たちは,もともと捕らえられて滅ぼされるために生まれついた理性のない動物のようであって,自分たちが知らない事柄について悪く言っているので,自分たちの滅びにおいて滅びるでしょう。例文帳に追加

But these, as unreasoning creatures, born natural animals to be taken and destroyed, speaking evil in matters about which they are ignorant, will in their destroying surely be destroyed,  - 電網聖書『ペトロの第二の手紙 2:12』

このため自分の意志をはっきりと声に出して言うことを「言挙げ」と言い、それが自分の慢心によるものであった場合には悪い結果がもたらされる(「言霊」の項より引用)と解釈されている。例文帳に追加

Therefore, voicing one's intension clearly is referred to as a Kotoage ritual, and it is understood that Kotoage ritual coming from self-conceit leads to a negative outcome (quotation from Section of 'Kotodama' (soul or power of language)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その結果、社会がその成員を自分自身の性格を形成するという困難から救うために用意した数少い鋳型のどれかに自分を適合させることは、有害な抑圧を蒙らなければ、できないのです。例文帳に追加

less capable, consequently, of fitting themselves, without hurtful compression, into any of the small number of moulds which society provides in order to save its members the trouble of forming their own character.  - John Stuart Mill『自由について』

すると,都合の良い日がやって来た。ヘロデが自分の誕生日に,自分の高官たちや将校たちやガリラヤの主立った人たちのために夕食を用意した。例文帳に追加

Then a convenient day came, that Herod on his birthday made a supper for his nobles, the high officers, and the chief men of Galilee.  - 電網聖書『マルコによる福音書 6:21』

神はこの方を,イスラエルに悔い改めと罪の許しとを与えるために,君主また救い主としてご自分の右に高められました。例文帳に追加

God exalted him with his right hand to be a Prince and a Savior, to give repentance to Israel, and remission of sins.  - 電網聖書『使徒行伝 5:31』

そして彼に言った,「だれにも何も言わないようにしなさい。ただ行って,自分の体を祭司に見せ,自分の清めのためにモーセの命じた物をささげなさい」。例文帳に追加

and said to him, “See you say nothing to anybody, but go show yourself to the priest, and offer for your cleansing the things which Moses commanded, for a testimony to them.”  - 電網聖書『マルコによる福音書 1:44』

同願文は足利直義が神護寺にあてて発出したもので、「自分(直義)は結縁のため征夷将軍(足利尊氏)と自分の影像を神護寺に安置する」との内容を持つ。例文帳に追加

This vow was written for Jingo-ji Temple by Tadayoshi ASHIKAGA, and it described that he (Tadayoshi) enshrines the figures of Shogun (Takauji ASHIKAGA) and himself in Jingo-ji Temple to make a Buddhist connection.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

教科書出版社は,生徒たちに論理的に考えたり,自分の考えを自分の言葉で表現したりするよう促すため,自社の本の中でさまざまな手法を活用している。例文帳に追加

Textbook publishing companies have used various means in their books to encourage students to think logically and express their own thoughts in their own words.  - 浜島書店 Catch a Wave

これにより、運転者がブレーキペダルを踏み込んでも自分の予想に反してブレーキが利かない場合、ブザー音の大きさにより運転者は自分の制動意図との乖離度合いが認識できるため、危険や恐怖感を感ずることがない。例文帳に追加

When the brake does not work contrary to driver's expectation, even if the driver steps the brake pedal, he does not feel the danger and fear since he can recognize the divergence degree with his brake intention. - 特許庁

このため、肌色の検出時及び顔の撮影時に被験者はハーフミラーに移った自分の顔を見て、撮影手段及び肌色検出手段に対する位置合わせを行うことができ、自分一人で顔情報を入力できる。例文帳に追加

When detecting the skin color and photographing the subject's face, the subject can adjust the position of her/his face for the camera and the skin color detecting means by looking at her/his own face reflected on the half mirror and can input the face data for herself/himself. - 特許庁

それでイエスは彼らに言った,「もう少しの間,光はあなた方と共にある。闇があなた方に追いつかないために,自分たちに光があるうちに歩きなさい。闇の中を歩く者は,自分がどこに行こうとしているのかを知らない。例文帳に追加

Jesus therefore said to them, “Yet a little while the light is with you. Walk while you have the light, that darkness doesn’t overtake you. He who walks in the darkness doesn’t know where he is going.  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 12:35』

例文

この理由のために,ユダヤ人たちはいよいよ彼を殺そうとした。安息日を破っただけでなく,神を自分の父と呼んで,自分を神と等しい者としたという理由であった。例文帳に追加

For this cause therefore the Jews sought all the more to kill him, because he not only broke the Sabbath, but also called God his own Father, making himself equal with God.  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 5:18』

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”TO BUILD A FIRE”

邦題:『火を起こす』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「To Build a Fire: 2nd Version」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright &copy; Jack London 1908, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”A DIAGNOSIS OF DEATH”

邦題:『死の診断』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) Ambrose Bierce 1893, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2002, waived.
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS