1153万例文収録!

「草坂」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 草坂に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

草坂の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 23



例文

近江国本に庵を結んだ。例文帳に追加

He made a thatched hut at Sakamoto in Omi Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

城の女(1970年、フジテレビ、演:八千薫)例文帳に追加

"Osaka-jo no Onna" (Woman in Osaka-jo Castle" (1970, Fuji Television, portrayed by Kaoru YACHIGUSA)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安永4年(1751年)、大に赴き津島如蘭(桂庵)から本学を学んだ。例文帳に追加

In 1751, he went to Osaka to study herbalism under Joran TSUSHIMA (Keian).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、枕子の「関は」の段には「逢、須磨関、鈴鹿関」と記されている。例文帳に追加

Also, 'Osaka, Suma no seki (Suma Barrier), Suzuka no seki' are mentioned in the section 'On Barriers' in "Makura no soshi" (the Pillow Book).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

山城国愛宕郡八郷の東山(京都府)山麓に庵を結んで住した。例文帳に追加

He made a thatched hut in the foot of Mt. Higashi (Kyoto Prefecture) in Yasaka-go, Otagi-gun, Yamashiro Province and lived there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

関ヶ原の戦い、大の役、参勤交代、武家諸法度、武断政治、天の乱、鎖国例文帳に追加

Battle of Sekigahara, the Siege of Osaka, the daimyo's alternate-year residence system in Edo (Sankinkotai), Laws Governing Military Households, military government, Shimabara Rebellion, and national isolation  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、本学を大の本学者福山徳潤に学び、京都の儒学者伊藤仁斎から古義学派の儒学を学んだ。例文帳に追加

Later he studied herbalism with Tokujun FUKUYAMA, a scholar of herbalism in Osaka, and Kogigaku (study of ancient morals) of Confucianism from Confucian scholar Jinsai ITO in Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戸畔を倒しさらに東に進むが、熊野(和歌山県)と伊勢の境、荒の津(三重県熊野市)で暴風に会い難破する。例文帳に追加

The army defeated Nagusatobe headed further east, but their ships were wrecked by the storm in Arasaka-no-tsu (Kumano City, Mie Prefecture) on the border between Kumano (Wakayama Prefecture) and Ise.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに元からあった周辺集落である南の芝(東京都港区)、北の浅や西の赤、牛込、麹町にも町屋が発展した。例文帳に追加

Furthermore, machiya (merchant houses) were also built in the villages such as Shiba in the south (Minato Ward), Asakusa in the north, and Akasaka, Ushigome and Kojimachi in the west.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

が亡くなった時、そのニュースがニューデリーで開催中のインド映画祭の会場に届けられると、インドの映画人たちは『雪割』の思い出のために田の霊に黙祷を捧げた。例文帳に追加

When the news of Tasaka's death reached the venue of the International Film Festival of India being held in New Delhi, Indian film personalities offered silent prayer for the spirit of Tasaka in memory of "Yukiwariso."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

室町時代を中心に栄えたが、御伽子の名で呼ばれるようになったのは18世紀、およそ享保年間に大の渋川清右衛門が『御伽文庫』または『御伽子』として以下の23編を刊行してからのことである。例文帳に追加

While they flourished around the Muromachi period, they came to be referred to as Otogi Zoshi in the 18th century, around the Kyoho era when Seiemon SHIBUKAWA in Osaka published the following 23 books under the category of "Otogi Bunko" or "Otogi Zoshi."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仲介役の本臣等の祖である根臣が、大香皇子の「お受けする」との返答に付けた押木玉鬘(おしきのたまかつら:金銅冠?)を横取りするために、天皇に「大香皇子は拒否した」と偽りの讒言をする。例文帳に追加

The agent Ne no Omi (the ancestor of Sakamoto no Omi) made a false remark to the Emperor, saying that the Imperial Prince Okusaka refused the order, in order to pocket the Oshiki no Tamakatsura Crown (made of gold and copper?) that the Imperial Prince Okusaka had trusted to Ne no Omi to show his acceptance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宗良親王(むねよししんのう/むねながしんのう、1311年(応長元年)-1385年9月14日(元中2年/至徳2年8月10日)?)は、南北朝時代・室町時代の皇族で後醍醐天皇の皇子で、信濃の宮や大の宮・幸の宮(庇護者となった香氏に由来)と呼ばれた。例文帳に追加

Imperial prince Muneyoshi/Munenaga (1311 - September 14, 1385) was an Imperial family member during the period of the Northern and Southern Courts, and was Emperor Godaigo's Prince, who was called Shinanonomiya, Okusanomiya, Kosakanomiya (originating from the Kosaka clan who became the protector).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

滋賀の日吉大社・山王祭や、京都の八神社・祇園祭や、東京の浅神社・三社祭や鳥越神社・鳥越祭りなど全国各所に多く存在する。例文帳に追加

This type of festival is seen in various areas across the country including the Sanno-Matsuri Festival at Hiyoshi-taisha Shrine in Shiba Prefecture, Gion-Matsuri Festival at Yasaka-jinja Shrine in Kyoto Prefecture, Sanja-Matsuri Festival at Asakusa-jinja Shrine and Torigoe Shrine-Matsuri Festival at Torigoe-jinja Shrine in Tokyo Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

龍馬は九州などを放浪した後、江戸へ入り千葉道場に身を寄せる『維新土佐勤王史』「本は飄然として江戸に下り、彼の旧識なる鍛冶橋外桶町の千葉重太郎方に蛙を解きぬ」。例文帳に追加

After having wandered in Kyushu, Ryoma went to Edo and stayed at the Chiba dojo; "Ishin Tosa Kinnoshi (History of Support of the Emperor in Tosa during the Restoration)" reads "Ryoma traveled to Edo as free as the wind, and settled down in the place of Jutaro CHIBA, an old friend of his, located at Okecho outside Kajibashi."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(大宮)開町、一ノ井町、薬師山東・西町、玄琢北・南・北東町、釈迦谷、山、秋葉山、萩原、二ノ、小野堀町、脇台町、箱ノ井町例文帳に追加

(Omiya) Hiraki-cho, Ichinoi-cho, Yakushiyama-higashi-cho, Yakushiyama-nishi-cho, Gentaku-kita-machi, Gentaku-minami-cho, Gentaku-kitahigashi-cho, Shakadani, Kusayama, Akibasan, Hagiwara, Ninosaka, Onobori-cho, Wakidai-cho, Hakonoi-cho  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ちなみに、宗茂は9月15日に大津城を開城させた後、軍勢を率いて津市にまで進出していたが、そこで西軍の壊滅を知って大城に退却することを余儀なくされ、戦後に改易されてしまった。例文帳に追加

In fact, after Muneshige had made Takatsugu surrender Otsu-jo Castle on October 21, he and his troops advanced to Kusatsu city, where he knew of the defeat of the West squad and was forced to retreat to Osaka-jo Castle; because of this, after the battle he forfeited the rank of Samurai and his properties.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌20年(1615年)4月、大夏の陣の勃発に伴い、日高・有田・名郡の地侍が浅野長晟が留守の和歌山城を狙って蜂起したが、再度鎮圧された。例文帳に追加

In April of the following year, 1615, jizamurai in Hidaka, Arida and Nagusa Counties rose to riot, targeting the Wakayama-jo Castle from which Nagaakira ASANO left, in accordance with the outbreak of Osaka Natsu no Jin (Summer Siege of Osaka), but they were suppressed again.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

17世紀前半に、大の遊郭を新町(新町遊廓)へ、京都柳町の遊郭を朱雀野(島原遊廓)に移転した他、吉原遊廓を最終的に浅日本堤付近に移転した。例文帳に追加

During the first half of the 17th century, yukaku in Osaka was moved to Shinmachi (Shinmachi yukaku), and Kyoto Yanagimachi yukaku was to Shujakano (Shimabara yukaku); besides Yoshiwara yukaku was moved to near Nihonzutsumi, Asakusa in the end.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、江戸時代後期の儒学者で江戸や大に住んだこともある広瀬旭荘(広瀬淡窓の弟)は、『九桂堂随筆』という随筆の中で「京の人は細なり。大の人は貪なり。江戸の人は夸なり……是三都人気の異る所以なり」と述べていくつか事例を挙げながら三都の比較を試みている。例文帳に追加

Gyokuzo HIROSE (younger brother of Tanso HIROSE), a Confucian scholar of the latter Edo Period who had lived not only in Edo but also in Osaka, describes the people's characters of these three cities in his essay "Kyukeisodou Zuihitsu," as "the people of Kyo are sensitive, the people of Osaka are avid and the people of Edo are proud," making a comparison of the people in these three cities with each examples.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

10年後の寛永13年(1636年)、足尾銅山などからの銅の産出が増大したことを受け、幕府が本格的に寛永通寳の鋳造を司ることになり、このとき設置された銭座は江戸浅橋場、芝(東京都港区)網縄手および近江国本(大津市)の3座であった。例文帳に追加

Ten years after, in 1636, it was decided that the bakufu carried on a full-scale operation of mintage of Kanei Tsuho as a result of an increase in production of copper from copper mines including Ashio Copper Mine, and three zeniza were established; Hashiba in Asakusa, Edo, Tsuna-nawate in Shiba (Minato Ward, Tokyo) and Sakamoto in Omi Province (Otsu City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸浅の米問屋あるいは魚問屋の大店に大捌助六(おおわけすけろく)あるいは戸澤助六(とざわすけろく)という若旦那がいたという説、京都・大でその男気をもって名を馳せた助六という侠客だとする説、そして江戸・蔵前の札差で、粋で気前のいい文化人として知られた大口屋暁雨(おおぐちやぎょうう)だとする説である。例文帳に追加

An opinion has it that there was a young master of a large merchant house of a rice wholesaler or fish wholesaler in Asakusa, Edo named Sukeroku OWAKE or Sukeroku TOZAWA and he might have been the model for Sukeroku; another opinion has it that a street knight in Kyoto and Osaka who was renowned for his chivalrous spirit might have been the model for Sukeroku; and another opinion has it that a rice broker in Kuramae, Edo who was renowned as a chic, stylish, generous man of culture named Gyouu OGUCHIYA might have been the model for Sukeroku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

更に淀付近から淀川水運を利用して東は津宿・南は奈良・西は難波方面に出る交通路として用いられたと考えられているが、その後の戦乱で荒廃し、現在では一部が旧大街道として残されているものの、多くの地域において経路の跡すら失われている。例文帳に追加

Furthermore, water transport in the Yodo-gawa River was utilized in the Yodo area, making it a road that led to the Kusatsu-juku Post Station in the east, to Nara in the south, and to Nanba in the west; however, it became desolate from the disturbances of the later wars, and although parts of the road exist today as Old Osaka-kaido Road, even the tracks of the course are lost in many of the areas.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS