1153万例文収録!

「草片」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

草片の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 94



例文

入りの煙例文帳に追加

tobacco containing opium  - EDR日英対訳辞書

狭い葉がある例文帳に追加

narrow-bladed grass  - 日本語WordNet

仮名(の手)、仮名例文帳に追加

So-gana (cursive style writing of Manyo-gana) (or so-no-te) characters, and katakana characters  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家紋は菱に例文帳に追加

Its kamon (family crest) is Hishi ni Katabamiso crest (diamond and cuckooflower).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

という植物例文帳に追加

a plant of the genus Saururus called a {Saururus chinensis}  - EDR日英対訳辞書


例文

花文段身替繍箔小袖例文帳に追加

Kosode (Short-Sleeved Kimono) with Alternating Blocks of Flowers and Pants in Embroidery and Gold Leaf  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東京浅町・北松山町に住む。例文帳に追加

He lived in Shin Katamachi and Kita Matsuyamamachi in Asakusa district, Tokyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寄せ具本体2の前・後端部に左受け3と右受け4とが左右に略V字状に分岐する前・後受け部5,6が形成されている。例文帳に追加

Front/rear grass receiving parts 5, 6 where a right grass receiving piece 3 and a left grass receiving piece 4 are divided into substantially V-shape, are formed at the front/rear ends of the grass collector body 2. - 特許庁

こんな深い田舎に埋もれているのはいやだ例文帳に追加

I don't like to live in such an out-of-the-way place.  - 斎藤和英大辞典

例文

根強いであっても挟持で確実に抜き取れ、その挟持に強く付着するや土でも確実に払い出し可能な取り器具を構成する。例文帳に追加

To provide a weeding device capable of surely pulling out firmly rooted grass by a nipping piece and surely removing grass and soil strongly attached to the nipping piece. - 特許庁

例文

小屋の隅に干しを積んで、パトラッシュのベッドにしました。例文帳に追加

He had a corner of the hut, with a heap of dry grass for his bed;  - Ouida『フランダースの犬』

の吸殻 ほつれ毛 プラスチックの破 手足の爪 皮膚まで すべてが検査対象です例文帳に追加

Every cigarette butt or stray hair, shard of plastic, fingernail, toenail, piece of skin has to be tested. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

保持1を備えている取付け金具2の取付け3を屋根下地4に固定し、屋根に葺設された金属屋根材6の軒先部を覆う軒先唐5を唐保持1に取付ける軒先唐の取付け構造である。例文帳に追加

In an eaves arabesque fitting structure, a fitting piece 3 of a fitting metallic piece 2 provided with an arabesque holding piece 1 is fixed to a roof substrate 4, an eaves arabesque 5 to cover an eaves part of a metallic roof member 6 provided on a roof is fitted to the arabesque holding piece 1. - 特許庁

マット部材1,1の間には藺の細状物2が設けてある。例文帳に追加

Between the mat members 1, 1 the strips 2 of rust are furnished. - 特許庁

その時、達磨は一隻履、つまり履を方だけを手にしていたという。例文帳に追加

At the time, Daruma was holding issekibaki, or one of a pair of sandals, in his hand.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その際、前記藁Gは、藁切断刃31の円弧刃面31aに強く突き当たりながら切断されて細化し、この細化した藁Gが耕耘土と共に放擲されるように構成した。例文帳に追加

At that time, the weeds and straws G are cut and fractionated, while being struck strongly against the circular blade surface 31a of the weed and straw cutting blade 31, and the fractionated weeds and straws G are thrown away together with the tilled soil. - 特許庁

刈作業において、刈機の高速で回転する切断コードによる刈機の操作者への小石やなどの跳ねあがりを抑えて、安全で軽快に作業ができるようにするとともに、芝・などの刈り揃えが容易に出来るコード式刈機の安全カバーである。例文帳に追加

To provide the safety cover of a bush cutter, which can prevent the scattering of small stones, grass pieces, or tree pieces, by the high speed rotation of cutting cords in a bush-cutting work, enables the safe and easy work, and can easily cut and arrange turfs, or grasses. - 特許庁

およびシロイヌナズナミトコンドリアDNAの部分断を含む枯菌ライブラリーを提供する。例文帳に追加

The library of Bacillus subtilis containing a partial fragment of a mitochondrion DNA of Arabidopsis thaliana is also provided. - 特許庁

赤褐色の茎の上に鱗状の葉を持ち、ベリーのような果実をつける小さな例文帳に追加

small herb with scalelike leaves on reddish-brown stems and berrylike fruits  - 日本語WordNet

ウシノシタグサ属の旧世界の木の種類で、トランペットの形をした花の房が側にある例文帳に追加

any of various Old World herbs of the genus Anchusa having one-sided clusters of trumpet-shaped flowers  - 日本語WordNet

青や紫の花が側だけ穂状花序になったElsholtzia属の香りのよい本の総称例文帳に追加

any of various aromatic herbs of the genus Elsholtzia having blue or purple flowers in one-sided spikes  - 日本語WordNet

印岐志呂神社(いきしろじんじゃ)は、滋賀県津市岡町に鎮座する神社である。例文帳に追加

Ikishiro-jinja Shrine is a Shinto shrine located in Kataoka-cho, Kusatsu City, Shiga Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家業:筆道・和歌・和琴・笛・装束、江戸時代の家禄:約400石、家紋:菱に例文帳に追加

Family business: calligraphy, waka (yamatouta), thirteen-string koto, Japanese harp, flute, shozoku (costume); karoku (hereditary stipend) in the Edo period: about 400 koku; crest: the Hishi ni Katabamiso (diamond and cuckooflower)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

俵を持ち上げる種目では,45キロの干しの俵にロープの端が結びつけられています。例文帳に追加

In the bale lifting event, a 45-kilogram hay bale is attached to one end of a rope. - 浜島書店 Catch a Wave

袋体と、該袋体内に収容された天の粉砕とを含んでなる天パックにおいて、前記袋体が、該天パックを熱湯中で煮熟した時に、生成した天由来の抽出液が徐々に熱湯中に溶出可能な材料からなり、かつ前記天の粉砕が少なくとも0.7mmの長さを有しているように構成する。例文帳に追加

In this agar pack comprising a bag body and ground pieces of agar stored in the bag body, the bag body is composed of a material in which a formed extracted solution derived from agar can be gradually eluted in hot water when the agar pack is boiled in hot water and the ground pieces of agar have at least 0.7 mm length. - 特許庁

また、同方法において、雑の他に、稲、籾、大根等の農産物をもケナフに混合する。例文帳に追加

The stock kenaf may further be mixed with agricultural products such as a rice plant, unhulled rice and a Japanese radish besides the weeds. - 特許庁

——主に小枝や木だったが、年経て、乾いた枝もそこそこ転がっていたし、去年のもあった。例文帳に追加

--sticks and twigs principally, but also larger portions of seasoned branches and fine, dry, last-year's grasses.  - Jack London『火を起こす』

等の断そのものをクッション材として使用した断織物において、クッション材である藺の使用に伴うずれや偏りを防止してクッション材の厚さを均一状態で維持できるようにする。例文帳に追加

To provide a fractional fabric by using the fractions themselves of rushes, etc., as a cushioning material, so that the thickness of the cushioning material is maintained uniform by preventing shift or bias accompanying with the use of the rushes which are the cushioning material. - 特許庁

刈取り部3の下部に前向き持ち状に延出された分フレーム15の前端部に分具17を高さ調節可能に連結し、この分具17に検知ケース22を装着支持してある。例文帳に追加

The reaping height-detecting device is constituted by connecting a grass-dividing tool 17 to the front end part of a grass-dividing frame 15 extended from the lower part of the reaping part 3 in a frontward cantilever shape, and attaching the detection case 22 to the grass-dividing tool 17 so as to be supported. - 特許庁

前記除ローラ(2)の回転軸(8a)の外方には、畝上面に位置させて突起(18)にて畝上面に生える雑類を絡め取る回転体(16)を突設する。例文帳に追加

A rotator (16) for twining off weeds growing on the ridge with projected pieces (18) placed on positions facing the ridge is projectedly disposed on the rotation shaft (8a) of the weeding roller (2). - 特許庁

地面に生えているを立った姿勢のままで抜くことができるだけでなく、手で取り扱うことができ、移動も容易で操作性に優れた取り具を提供する。例文帳に追加

To provide a weeder not only enabling weeds growing on the ground to be pulled up in a standing posture, but also capable of being handled by one hand, facilitating the movement, and having excellent operability. - 特許庁

紙、木木、動物等有機物からの、炭、ガス、液体等の密閉式製造法、及びその装置。例文帳に追加

PREPARATION AND APPARATUS OF CLOSED TYPE, FOR COAL, GAS AND LIQUID FROM SUCH ORGANIC MATERIAL AS PAPER, WOODEN BLOCK, TREE AND PLANT, ANIMAL AND THE LIKE - 特許庁

通常花弁状のがく、花弁、および複合雌しべを持ち、大部分が本から成る単子葉植物の属例文帳に追加

genus of monocotyledonous plants comprising mostly herbs having usually petaloid sepals and petals and compound pistils  - 日本語WordNet

一本の取器の柄を手で握ったまま柄の長手方向の軸線回りに左右に回転することによって、軟らかい土に生えているを取る為の刃と、硬い土に生えているを取る為の刃とを容易且つ迅速に使い分けることができる取器を提供する。例文帳に追加

To provide a weeding device capable of readily, rapidly and properly using a blade for removing weeds growing in soft soil and a blade for removing weeds growing in hard soil by rotating a handle around the axial line in the longitudinal direction of the handle while holding the one handle of the weeding device with one hand. - 特許庁

喰(酢漿)紋は、カタバミを図案化したもので桐紋の次に流行した植物図案の紋である。例文帳に追加

Katabami (sakusho-so)-mon is a design of yellow sorrel flowers, and as a crest, whose design is based on plants, it became the second most popular crest after kiri-mon (paulownia design).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

パンチングボード等から形成される外側フィルタ101は、雑の破等の比較的大きな異物を除去する。例文帳に追加

An outside filter 101 formed of a punching board or the like functions to remove relatively larger-sized foreign matter including weed fragments. - 特許庁

側に一連の鋸刃1aと、その先端に押し切り用刃1bを設け、串型ソーに形成した除用カッター。例文帳に追加

This cutter includes a series of saw teeth 1a on one side and a blade 1b for chopping at its end, and is formed into a stick-shaped saw. - 特許庁

状物2は粉状にならないよう長さが2cm以下程度に藺の茎の部分を切断してある。例文帳に追加

The strips 2 are the ones obtained by cutting the parts of the stalks of rush into a length of about 2 cm or less so as not to become powdery. - 特許庁

そのために、道々見かけた枝や乾いた端から拾い、すぐに両腕はこうしたがらくたでいっぱいになりました。例文帳に追加

Accordingly, as we went along I gathered any sticks or dried grass I saw, and presently had my arms full of such litter.  - H. G. Wells『タイムマシン』

本発明は刈り作業が1人で楽に且つ確実に行えると共に小石や株などの破の飛散を気にすることなく作業が行える自走式刈機を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a self-propelled grass mower in which an operator easily and surely carries out grass mowing operations alone and performs operations without caring about scattering of fragments such as pebbles, stocks, or the like. - 特許庁

ワイパーは、ワイパが枝部分に沿って移動し、枝部分の船尾側端に向かって移動するとき回転可能な持ち枝部分の入口格子から海を押し出すように構成されている。例文帳に追加

A seaweed wiper is constituted to push out seaweed from the inlet grid of a rotatable cantilever branch part when the wiper moves along the branch part toward the stern side end of the branch part. - 特許庁

前部係合18が吊子30の山形部と新設軒先唐8の屋根載置部24との間に挿入係合される。例文帳に追加

The front fitting piece 18 is inserted and fitted between the angle part of the hanging element 30 and the roof mounting part 24 of the newly formed eaves arabesque 8. - 特許庁

直生、拡散性、またはよじのぼりの茎と、小さい鱗状の葉、および目立たない花を持つ旧世界多年生本の大きな族例文帳に追加

large genus of Old World perennial herbs with erect or spreading or climbing stems and small scalelike leaves and inconspicuous flowers  - 日本語WordNet

栽培用シート8において、温室用フィルム裾部4と防シート9の一端部とが一体化された一体化部には、温室用フィルム裾部及び/又は防シートの一端部からなる舌10が形成され、この舌を土中に埋設するようにした。例文帳に追加

The sheet 8 for cultivation has a tongue 10 comprising one terminal part of the film skirt part 4 for the greenhouse and/or the weeding sheet, formed at an integrated part at which the film skirt part 4 for the greenhouse, and one terminal part of the weeding sheet 9 are integrated, and the tongue is buried in the soil. - 特許庁

主カッターを有する刈機本体の走行方向において側に側部カッターを並設している歩行型刈機であって、走行時の直進安定性に優れており、作業時に側部カッターに対しを切断することによる大きな負荷がかかったときにも、直進安定性を維持できる歩行型刈機を提供する。例文帳に追加

To provide a walking type mower which arranges in parallel a side cutter at one side in a traveling direction of a mower body which has a main cutter, excels in straight-ahead stability at the time of travel, and can maintain the straight-ahead stability also when a big load by cutting grass to the side cutter at the time of operation is applied. - 特許庁

ここで、耕耘ファイナル軸111の回転に伴って耕耘ファイナル軸111に雑等が巻き付こうとした際、巻き付こうとした雑等が延在520の自由端部に接触して、掻き取られる。例文帳に追加

Herein, when weeds or the like twine around the tilling final shaft 111 with the rotation of the tilling final shaft 111, the weeds or the like to twine around are contacted with the free end portion of the extension piece 520 and are raked off. - 特許庁

取込口からの石や木等の飛散を少なくできる、安全で効率の良い刈取作業を行なうことができると共に、雑の取込性能を確保した刈刃装置を提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide a reaping blade apparatus capable of reducing scattering of stone, pieces of wood, or the like, from an uptake port of a weed and carrying out safe reaping operation having good efficiency and ensuring uptake performance of the weed. - 特許庁

そして、この和紙に混入したコケの微細2、2…中の胞子が発芽してコケに生育し、雑の生育を防止する。例文帳に追加

The prepared Japanese paper 1 is then applied to the ground surface 3 and spores in the fine pieces of the moss mixed in the Japanese paper 1 are germinated and grown into the moss to prevent the growth of weeds. - 特許庁

例えば、1880年(明治13年)4月に植木枝盛が起岡健吉・河野広中らが提出した「国会を開設するの允可を上願する書」が著名である。例文帳に追加

For example, 'petition to establish the Diet' drawn up by Emori UEKI in April 1880 and submitted by Kenkichi KATAOKA and Hironaka KONO is well-known.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

先土器時代の末期から縄文時代の創期にかけては断面三角形またはカマボコ形を呈する刃の御子柴型石斧が盛行する。例文帳に追加

From the end of pre-earthenware period to the beginning of the Jomon period, single-edged mikoshiba-style stone axes that assumed the sectional triangular or semi cylindrical shapes became popular.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”TO BUILD A FIRE”

邦題:『火を起こす』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「To Build a Fire: 2nd Version」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright &copy; Jack London 1908, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS