華車の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 79件
京奈和自動車道精華学研インターチェンジ下車すぐ。例文帳に追加
Close to Keinawa Expressway Seikagakken Interchange. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
京奈和自動車道精華学研インターチェンジ下車。例文帳に追加
The closest exit of the expressway is Keinawa Expressway Seika Gakken Interchange. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
八尾-久宝寺間に竜華操車場を開設。例文帳に追加
Ryuge Train Yard was established between Yao and Kyuhoji. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大きな家や豪華な車は 関係ないと?例文帳に追加
It has nothing to do with his great house to do or his fat car. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
電車が引けてからこの辺は繁華になった例文帳に追加
The electric cars have made this part of the city quite flourishing. - 斎藤和英大辞典
京奈和自動車道【精華学研インターチェンジ】を降りて精華大通りを西へ約1km例文帳に追加
Using the Keinawa expressway: Exit the expressway at the "Seika Gakken interchange" and drive along Seika-odori Street for approx. 1km to the west. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
人々はその豪(ごう)華(か)な列車を「動くホテル」と呼んだ。例文帳に追加
People called the luxurious train a "moving hotel." - 浜島書店 Catch a Wave
16世紀と17世紀の、貴族にふさわしい豪華な馬車例文帳に追加
a luxurious carriage suitable for nobility in the 16th and 17th century - 日本語WordNet
1991年12月 京奈和自動車道延伸(田辺西-精華下狛)。例文帳に追加
December, 1991: Keinawa Expressway was extended (between Tanabe Nishi and Seika Shimokoma). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1993年3月 京奈和自動車道延伸(精華下狛-山田川)。例文帳に追加
March, 1993: Keinawa Expressway was extended (between Seika Shimokoma and Yamada-gawa). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
電車が通じてからこの辺は繁華になりました例文帳に追加
Since the cars began to run here, this part of the city has become quite flourishing. - 斎藤和英大辞典
-貨物支線放出-竜華操車場-八尾間(10.4km)が開業。例文帳に追加
The freight feeder line between Hanaten, Ryuge Train Yard and Yao (10.4 km) opened. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
八頭の白馬に引かれた馬車で大いに華々しく入場した例文帳に追加
entered with much eclat in a coach drawn by eight white horses - 日本語WordNet
精霊船は山車を連想させる華美なものであり、見物客が集まる。例文帳に追加
The shorobune boats are decorated so luxuriously like floats and attract a large audience. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
気が滅入るような休日にギャツビーの豪華な車を目にできたのだから。例文帳に追加
that the sight of Gatsby's splendid car was included in their sombre holiday. - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
貨物支線(阪和貨物線)八尾-竜華操車場-杉本町間(11.3km)が開業。例文帳に追加
The Yao-Ryuge Train Yard-Sugimotocho section of freight branch lone (11.3km) opened to traffic. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
華を盛大に手向けられた霊柩車に乗って、死者がぼくらのそばを通りすぎた。例文帳に追加
A dead man passed us in a hearse heaped with blooms, - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
グループはそれぞれのテーマに基づいて華やかな山(だ)車(し)や手の込んだ衣装を披露します。例文帳に追加
The groups present spectacular floats and fancy costumes based on each group's theme. - 浜島書店 Catch a Wave
両駅から奈良交通バスまたは精華くるりんバス10分「ATR」バス停下車すぐ。例文帳に追加
From either of these stations, take the Nara Kotsu Bus or the Seika Kururin Bus, and after ten minutes get off at 'ATR' Bus Stop, which is very close. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
JR九州の新しい豪華列車「ななつ星 in 九州」は10月に営業開始予定だ。例文帳に追加
JR Kyushu's new luxury train "Seven Stars in Kyushu" is set to start operating in October. - 浜島書店 Catch a Wave
JR九州の新しい豪華寝台列車「ななつ星 in 九州」が10月15日に運行を開始した。例文帳に追加
JR Kyushu's new luxury sleeper train, the "Seven Stars in Kyushu," came into service on Oct. 15. - 浜島書店 Catch a Wave
JR東日本の豪華寝台列車は,展望エリアつき動力車2両,ダイニングカー,ラウンジカー,デラックススイートの客車1両とスタンダードスイートの客車5両の計10両編成である。例文帳に追加
JR East's luxury sleeper train will consist of 10 cars: two engines with observation areas, a dining car, a lounge car, one passenger car with deluxe suites and five passenger cars with standard suites. - 浜島書店 Catch a Wave
条件として人力車は華美にしないこと、事故を起こした場合には処罰する旨があった。例文帳に追加
This required them to decorate jinrikisha in a less ostentatious manner, and in case of accidents, they would be subject to a penalty. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
中華人民共和国では食堂車の営業する列車の車内販売で、飯の上に肉料理など惣菜の載った弁当が食堂車で調製され、熱いままの状態で販売される。例文帳に追加
In the People's Republic of China, passengers can buy a box lunch of rice topped with side dishes like meat dish, which are cooked in the kitchen of dining cars and served hot through the service of sales in the train. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
近畿日本鉄道大和西大寺駅より奈良交通バス(JR奈良駅・白土町行き)「法華寺」下車すぐ例文帳に追加
Near 'Hokke-ji' bus stop on Nara Kotsu Bus Lines Co., Ltd. (for Nara Station, 白土町) from Yamato-Saidaiji Station of Kinki Nippon Railway Company - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
近畿日本鉄道大和西大寺駅より奈良交通バス(JR奈良駅・白土町行き)「法華寺」下車すぐ例文帳に追加
Take a Nara Kotsu Bus (bound for JR Nara Station and Shiratsuchi-cho) from Yamato-Saidaiji Station of Kinki Nippon Railway and get off at 'Hokke-ji' (Temple). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
かつては上下線の間に竜華操車場があり、上下線ホームがかなり離れて配置されていた。例文帳に追加
The Ryuge Track Yard used to be between the tracks of up-train and down-train, and the platforms of up-train and down-train were located separately. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
上記のように、一見、日本の蒸気機関車の動態保存は、数も多く華やかであるように見える。例文帳に追加
As stated above, at first glance, Japanese steam locomotives preserved in a dynamic state seem to be many in number and are still brilliant. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これらの繁華街・渋滞発生エリアに属する施設を車によるアクセスが困難な施設として識別する。例文帳に追加
The facilities, belonging to the downtown area or the traffic congestion occurrence area, are identified as the facilities difficult of accessing by car. - 特許庁
JR東日本とJR西日本は先日,新たな豪華寝台列車を2017年春に導入する計画を発表した。例文帳に追加
JR East and JR West recently announced plans to introduce new luxury sleeper trains in the spring of 2017. - 浜島書店 Catch a Wave
随伴用自動車無しで繁華街での駐車問題を解決でき、効率的、省エネ的で、さらにはモラル性の高い運転代行システムを提供する。例文帳に追加
To provide an efficient and energy-saving chauffeur service system high in morals and capable of solving a parking problem in a downtown area. - 特許庁
JR西日本はまた,同社の豪華寝台列車「トワイライトエクスプレス」の車両が老朽化しているため,来春に運行を終了することを発表した。例文帳に追加
JR West also announced that next spring it will shut down the "Twilight Express," its deluxe sleeper train, because the cars are getting old. - 浜島書店 Catch a Wave
音の静かな自動車が繁華街や細い道に入り込んだときに、安全かつ円滑に走行する手段を提供する。例文帳に追加
To provide a safe and smooth running means when a silent automobile travels into a busy street or a narrow road. - 特許庁
一等当選者はユーロスターに乗ってパリへ そこから特急列車で南へ フレンチ・リヴィエラでの豪華な休日例文帳に追加
The winner of this prize will travel by eurostar train to paris, then catch the fast train south before spending the week on the beaches of the french riviera. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
両社とも新しい列車が観光客を集め,JR九州が新たに導入した豪華寝台列車「ななつ星 in 九州」に対抗する助けとなることを願っている。例文帳に追加
Both companies hope their new trains will attract tourists and help them compete with JR Kyushu's newly introduced luxury sleeper train, the "Seven Stars in Kyushu." - 浜島書店 Catch a Wave
八瀬童子会からは数名の代表者が車両から葱華輦に棺を乗せかえる際などに顧問として関与するに止まった。例文帳に追加
Several members from the Yasedoshi-kai served as advisers only when the coffin was transferred from the car to the Sokaren. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
JR関西本線奈良駅・近鉄奈良駅より奈良交通バス(西大寺駅・航空自衛隊行き)「法華寺」下車すぐ例文帳に追加
Near 'Hokke-ji' bus stop on Nara Kotsu Bus Lines Co., Ltd. (for Saidaiji Station or Japan Air Self-Defense Force) from Nara Station of JR Kansai Main Line and Kintetsu Nara Station - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
JR関西本線奈良駅・近鉄奈良駅より奈良交通バス(西大寺駅・航空自衛隊行き)「法華寺」下車すぐ例文帳に追加
Take a Nara Kotsu Bus (bound for Saidaiji Station and Koku-jieitai [Japan Air Self-Defense Force]) from Nara Station of JR Kansai Main Line or Nara Station of Kintetsu Line and get off at 'Hokke-ji' (Temple). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これらの簡易名称は、中華人民共和国内で省名を簡易に表すものとして、車牌(ナンバープレート)に用いられている。例文帳に追加
These simplified names are used for car registration plates as those simply expressing province names in People's Republic of Chine. - 特許庁
また輦車の宣旨(牛車の通行を禁じた内裏内郭で、輦車に乗ることを許可する宣旨で、皇族・女御・大臣などのうち特定の者に賜った)を得た公卿たちが参内したときも、春華門の前で下車するのが恒例だった。例文帳に追加
When court nobles who were granted Teguruma no senji (special permission given to specific people in Imperial family, consort and ministers from the Emperor to enter the imperial palace in a handcart where an ox-drawn carriage was banned) arrived at Imperial Palace, it was a practice to get off their cart at the Shunka-mon gate. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © 1995-2025 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |