落ち合うを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 15件
その町は両河の落ち合うところに在る例文帳に追加
The town stands where the two rivers flow together―at the confluence of the two rivers. - 斎藤和英大辞典
君の家と私の家の中間で落ち合うことにしよう。例文帳に追加
Let's meet halfway between your house and mine. - Tatoeba例文
時間と場所を決めておき,互いに落ち合うこと例文帳に追加
the act of waiting to meet someone at an appointed place and time - EDR日英対訳辞書
君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。例文帳に追加
Let's meet halfway between your house and mine. - Tanaka Corpus
その村は千曲川と犀川の落ち合う所にある.例文帳に追加
The village is situated at the junction of the rivers Chikuma and Sai [where the rivers Chikuma and Sai meet]. - 研究社 新和英中辞典
約一時間後にトムが泊まっているホテルの前でトムと落ち合うように。例文帳に追加
You're supposed to meet Tom in front of his hotel in about an hour. - Tatoeba例文
どこで落ち合うかを言ってもいいな、まあおまえを信用してるしな。例文帳に追加
I would tell you where, for I trust you, - Robert Louis Stevenson『宝島』
彼がアソスでわたしたちと落ち合うと,わたしたちは彼を乗船させて,ミテュレネに着いた。例文帳に追加
When he met us at Assos, we took him aboard, and came to Mitylene. - 電網聖書『使徒行伝 20:14』
携帯機の現在位置情報を利用して携帯機の所持者と落ち合うためのナビゲーション装置の技術において、携帯機の現在位置がルート案内に不都合な地点であった場合も、携帯機の所持者と車両のドライバーとが容易に落ち合えるようにする。例文帳に追加
To easily enable the meeting between a carrier of a portable apparatus and a vehicle's driver even in the case that a current position of the portable apparatus is at a location inconvenient for route guidance in a technology of a navigation system for meeting a carrier of a potable apparatus through the use of current position information of the portable apparatus. - 特許庁
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |