1016万例文収録!

「蝿」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 60



例文

という例文帳に追加

a fly called a bluebottle fly  - EDR日英対訳辞書

の頭例文帳に追加

the head of a fly  - EDR日英対訳辞書

夏のうるさい例文帳に追加

noisy flies in summer  - EDR日英対訳辞書

を取ること例文帳に追加

an act of catching a fly  - EDR日英対訳辞書

例文

という昆虫例文帳に追加

an insect, called fly  - EDR日英対訳辞書


例文

を取る道具例文帳に追加

an instrument used to catch flies  - EDR日英対訳辞書

というハエ例文帳に追加

a fly, called greenbottle  - EDR日英対訳辞書

捕集具例文帳に追加

VINEGAR FLY COLLECTOR - 特許庁

駆除用具例文帳に追加

MOSQUITO AND FLY CONTROL UTENSIL - 特許庁

例文

をたからせるな。例文帳に追加

Keep off the flies. - Tatoeba例文

例文

を捕えるためのわな例文帳に追加

a trap for catching flies  - 日本語WordNet

地獄という植物例文帳に追加

a plant called a Venus flytrap  - EDR日英対訳辞書

毒草という植物例文帳に追加

a plant called Phryma leptostachya  - EDR日英対訳辞書

頭という矢羽例文帳に追加

a wing of an arrow called the {head of a fly}  - EDR日英対訳辞書

頭という擬餌鉤例文帳に追加

an artificial bait called the {head of a fly}  - EDR日英対訳辞書

叩きという道具例文帳に追加

a flyswatter that is used for swatting flies  - EDR日英対訳辞書

という昆虫例文帳に追加

an insect called heel fly  - EDR日英対訳辞書

取り用の紙例文帳に追加

a piece of paper used to catch flies  - EDR日英対訳辞書

という害虫例文帳に追加

a common insect, called housefly  - EDR日英対訳辞書

寄生という昆虫例文帳に追加

an insect called a {parasitic fly}  - EDR日英対訳辞書

をたからせるな。例文帳に追加

Keep off the flies.  - Tanaka Corpus

馬印・・・金の例文帳に追加

Umajirushi: A gold flytrap  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

蚊及び取り具例文帳に追加

MOSQUITO AND FLY CATCHING TOOL - 特許庁

除け用のガラス玉例文帳に追加

in Japan, a glass ball used as a fly repellent  - EDR日英対訳辞書

捕獲器及びその使用方法例文帳に追加

FLY CATCHER AND USE THEREOF - 特許庁

きみらは、ほども怖くないね、例文帳に追加

I no more fear you than I fear a fly.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

閉じた口の中にはとび込まない。例文帳に追加

A fly does not fly into a shut mouth. - Tatoeba例文

蜘蛛はやその他の昆虫を食べる。例文帳に追加

Spiders prey on flies and other small insects. - Tatoeba例文

禁じられたの容器を触っちゃいけません。例文帳に追加

Don't touch the container with the forbidden flies. - Tatoeba例文

帳という,紗や金網を張った戸棚例文帳に追加

a shelf covered with wire netting, called 'fly-net cupboard'  - EDR日英対訳辞書

酢より蜂蜜を使う方がたくさんのがつかまる例文帳に追加

You can catch more flies with honey than with vinegar. - 英語ことわざ教訓辞典

酢より蜂蜜を使う方がたくさんのがつかまる例文帳に追加

Honey catches more flies than vinegar. - 英語ことわざ教訓辞典

閉じた口の中にはとび込まない。例文帳に追加

A fly does not fly into a shut mouth.  - Tanaka Corpus

蜘蛛はやその他の昆虫を食べる。例文帳に追加

Spiders prey on flies and other small insects.  - Tanaka Corpus

払子(ほっす)元来はなどを追い払うための道具。例文帳に追加

Hossu, originally a tool to drive away insects such as flies.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

素戔嗚尊乃以天斫之劔斬彼大蛇例文帳に追加

Susanoo defeated the serpent with a sword called Amanoha-hakiri no Tsurugi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

水と糖液と酵母を含むの誘引組成物。例文帳に追加

This fly-attractant composition comprises water, syrup and yeast. - 特許庁

蚊や、蛾等ラケット型捕獲タモ網例文帳に追加

RACKET TYPE CAPTURING-NET FOR TRAPPING MOSQUITO, FLY, MOTH AND THE LIKE - 特許庁

携帯電話カメラ付ストロボ用の目レンズ例文帳に追加

FLY EYE LENS FOR STROBE ATTACHED TO PORTABLE TELEPHONE CAMERA - 特許庁

座と三角座近くの南半球における小さなかすかな星座、例文帳に追加

a small faint constellation in the southern hemisphere near Musca and Triangulum Australe  - 日本語WordNet

人のお節介などしないで、自分の頭の上のを追ったらどうなんだね。例文帳に追加

Why don't you mind your own business? What do you gain by sticking your nose into other people's affairs? - Tatoeba例文

人のお節介などしないで、自分の頭の上のを追ったらどうなんだね。例文帳に追加

Why don't you mind your own business? What do you gain by sticking your nose into other people's affairs?  - Tanaka Corpus

陽射しをよける(遮陽・防陽)、虫をはらう(防虫/蚊帳での出入りでは蚊、お茶の間では例文帳に追加

Uchiwa fan was also used for sheltering oneself from the sunbeam and driving away insects (mosquito in the mosquito net and flies in a living room).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なかには、『琥珀の中の』がホン物のしるしだと思っているものもあるようだけれども例文帳に追加

Some people think that a fly in it is a sign.  - Conan Doyle『黄色な顔』

が熱く光る顔にとまると、シルバーは気でも狂ってるかのようにののしった。例文帳に追加

he cursed like a madman when the flies settled on his hot and shiny countenance;  - Robert Louis Stevenson『宝島』

前項と同様な形状のものでも、害虫から食品を一時的に保護するためのものは帳という。例文帳に追加

Those designed to temporarily protect food, even those with the same dome shape as described above, are called mesh food covers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(収蔵庫)木造聖観音立像木造十一面観音立像木造伎楽面2面木造行道面(払)2面木造菩薩面3面例文帳に追加

(Repository) Wooden standing statue of Sho Kannon, wooden standing statue of Juichimen (Eleven-faced) Kannon, 2 wooden Gigaku-men masks, 3 wooden Gyodo-men masks (Haeharai), 2 Wooden Bosatsu-men masks  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

とかく、士大将などの指揮官にとっては五月い存在ではあるが指揮(軍事)上、必須の存在である。例文帳に追加

In general, for a commander such as samurai daisho, they were bothersome, but they were necessary in making (military) commands.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

蚊、、蛾といった昆虫を効果的に誘引するとともに、人間の目にちらつきとして認識されず、照明環境を好ましいものとする誘引装置を提供する。例文帳に追加

To provide a light trap effectively attracting insects such as a mosquito, a fly and a moth, not recognized by human eye as a flicker and providing a preferable light environment. - 特許庁

例文

世界中で役に立たなくなると廃棄されるバドミントン用具を、無料の新資源として蚊駆除袋と組合せ、飛翔中の害虫駆除用具として活用する。例文帳に追加

To utilize a badminton utensil, which is scrapped in the world when becoming useless, as a flying pest control utensil by combining as a new free resource with a mosquito and fly control bag. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
英語ことわざ教訓辞典
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS