意味 | 例文 (12件) |
行き帰りを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 12件
通勤災害は仕事の行き帰りに起こる災害である。例文帳に追加
A commuting accident is an accident that occurs on the way to or from one's job. - Weblio英語基本例文集
ネロは行き帰りの途中でそこで立ち止まったものでした。例文帳に追加
and he had been used to pause by it, going and coming, - Ouida『フランダースの犬』
最初は別々だったんですがある日一緒行き帰りするようになりました。例文帳に追加
At first we used to go separately, but one day we started going and returning together. - Tatoeba例文
最初は別々だったんですがある日一緒行き帰りするようになりました。例文帳に追加
At first we used to go separately, but one day we started going and returning together. - Tanaka Corpus
コロールのメインストリートは,朝夕に職場への行き帰りの車で渋滞します。例文帳に追加
The main street in Koror gets jammed in mornings and evenings with cars to and from workplaces. - 浜島書店 Catch a Wave
都市の親父は、会社で8時間、それに毎朝毎夕、会社への行き帰りに満員電車の中でさらに2時間過ごさなければならない。例文帳に追加
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening. - Tatoeba例文
都市の親父は、会社で8時間、それに毎朝毎夕、会社への行き帰りに満員電車の中でさらに2時間過ごさなければならない。例文帳に追加
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening. - Tanaka Corpus
かやぶき音楽堂(毎年春と秋のザイラー公演時は、行き帰りにあわせて特急が数本臨時停車する。)例文帳に追加
"Kayabuki Ongaku-do" (The Straw Thatched Music Hall. Every spring and autumn, the Seiler Piano Duo comes here and puts on a performance, so several limited express services stop at Goma Station especially for the people going to the show.) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
刃2の切削刃部は裏表にある為、刃物を行き帰りで回転を逆転させる事により2方向で切削を行い、切削残りの無いようにする。例文帳に追加
Since the cutting blade parts of the blades 2 are present in both sides, by reciprocatingly reversing the rotation of the cutlery, cutting is performed in two directions, and uncutting is eliminated. - 特許庁
個人携帯端末2からあらかじめ入力された乗車階/降車階情報を記憶する管理装置6を設け、エレベーター10を利用する毎に個人携帯端末2を用いて行き/帰り情報が入力されると、管理装置6に記憶された乗車階/降車階情報に基づいてエレベーター10の運行を制御するようにした。例文帳に追加
A controller 6 is provided to store the getting-in floor/getting-off floor information input preliminarily from the personal mobile terminal 2, and an operation of an elevator 10 is controlled based on the getting-in floor/getting-off floor information stored in the controller 6, when a going-up/returning information is input using the personal mobile terminal 2 in every use of the elevator 10. - 特許庁
意味 | 例文 (12件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |