表し方の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 500件
情報の表し方や教え方が例文帳に追加
With presenting information in this way - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
禁煙についての言い表し方や例文帳に追加
How people talk about quitting smoking - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
電子タバコについての言い表し方例文帳に追加
How they talk about electronic cigarettes - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
規定度という,溶液濃度の表し方例文帳に追加
a term used to express the concentration of a liquid, called normality - EDR日英対訳辞書
他人の言葉を引用する時の,言い表し方例文帳に追加
when quoting someone, the way in which one expresses the quotation - EDR日英対訳辞書
作業に当った方々に深い敬意を表します。メールで書く場合 例文帳に追加
I have great respect to those who worked for this. - Weblio Email例文集
の方がより明確にその機能を表しているだろう。例文帳に追加
would more clearly show its function. - JM
$type は Tar かGzip、Zip のいずれかで、圧縮方式を表します。例文帳に追加
$type is one of Tar, Gzip or Zip and indicates the format of compression. - PEAR
殺害後 花びらを敷いた 遺体への 敬意の表し方。例文帳に追加
The way flower petals were scattered after the murder to pay homage to the corpse. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
これが、その都市または地方の大まかな位置を表します。例文帳に追加
It identifies a major geographic area in an urban or a rural location. - PEAR
また、縦方向は、時間を表し、上方から下方へ時間が進行する事象を示している。例文帳に追加
Also, in a longitudinal direction, it signifies the time and shows the event of the time progress from the upper side to the lower side. - 特許庁
例えば、一方のコード42は、スート(スペード、ハート、ダイヤ、クラブ)を表しており、他方のコード44は、ランク(1、2、、、10、J、Q、K)を表している。例文帳に追加
For instance, one code 42 represents a suit (spade, heart, diamond, club) and the other code 44 represents a rank (1-10, J, Q, K). - 特許庁
奥行き方向の軸の6桁の数字は、年月を表している。例文帳に追加
A six-digit number on the axis in the depth direction represents the years and months. - 特許庁
また、勧誘方針を変更した場合、速やかに公表しているか。例文帳に追加
When the Solicitation Policy is modified, is the disclosure thereof made promptly? - 金融庁
Windows Vistaのセキュリティ機能を迂回する方法を研究者が公表します。例文帳に追加
Researchers announce method of circumventing Windows Vista security features. - Tanaka Corpus
Windows Vistaのセキュリティ機能を迂回する方法を研究者が公表します。例文帳に追加
Researchers announce method of circumventing Windows Vista security features. - Tatoeba例文
一方、BOEは2010年2 月に資産購入制度の休止を発表した。例文帳に追加
Meanwhile, the BOE announced the suspension of the asset purchase program in February 2010. - 経済産業省
微分のフェルマーの方法も発表し、極値問題に応用している。例文帳に追加
He presented Fermat's Principle of differentials, and applied it to the extreme value problem. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
口の動きを図形的に表して発音法を覚えさせる方法例文帳に追加
a method of teaching pronunciation by showing a picture of the movement of the mouth - EDR日英対訳辞書
ハ キロワットで表したグロス軸出力を立方メートルで表したエンジン体積で除した値が七〇〇を超えるもの例文帳に追加
(c) Diesel engines for which the gross brake power expressed in kilowatts divided by the engine volume expressed in cubic meters exceeds 700 - 日本法令外国語訳データベースシステム
尽力いただいた方々に心から敬意と感謝の意を表します例文帳に追加
I pay my heartfelt respects and gratitude to those who worked so hard for me. - 京大-NICT 日英中基本文データ
いや 敬意を表したい... 快く買ってくれる方々にな... 1億2000万ドル例文帳に追加
No, i'm gonna personally thank anyone, you know, who's willing to buy me out for... $120 million. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
各ストライプ領域13は、<11−20>軸の方向を表しており所定の軸の方向に延在する。例文帳に追加
Each stripe region 13 shows the direction of the axis <11-20> and exists in the direction of the specified axis. - 特許庁
その模様を構成する3つの異なる長方形は,異なる国や文化,考え方を表している。例文帳に追加
The three different rectangles that make up the pattern represent different countries, cultures and ways of thinking. - 浜島書店 Catch a Wave
診療パターン分析支援装置、方法、および記憶媒体ならびに図表例文帳に追加
PATTERN ANALYSIS SUPPORTING METHOD AND SYSTEM FOR DIAGNOSIS AND TREATMENT, RECORDING MEDIUM AND ITS CHART - 特許庁
ここで、複数のパターン11〜15の開口形状は正方形状を表している。例文帳に追加
Opening shapes of the plurality of patterns 11-15 express square shapes therein. - 特許庁
会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。例文帳に追加
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all. - Tanaka Corpus
会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。例文帳に追加
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all. - Tatoeba例文
主催者の方々に今日お招き下さった感謝の意を表したいと思います例文帳に追加
I'd like to express my thanks to the organizers for inviting me today. - Eゲイト英和辞典
公表していないが実際には地方に引っこんでいる例は多いものと思われる。例文帳に追加
Although unstated, it is likely that there are actually many who have retired to the country. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、勾配(角度)を表すときに、水平方向1尺に対する垂直方向の長さを寸を単位として表していた。例文帳に追加
And when an incline was explained, sun served as the unit of vertical length per 1 shaku of horizontal length. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
同じ脈絡で、和田寧はフェルマーの方法、すなわち(f(x+e/2)-f(x-e/2))/eを計算し、e0とする方法を発表している。例文帳に追加
Nei WADA also calculated Fermat's Principle, that is to say, (f(x + e/2) - f(x - e/2))/e, and delivered the method in which it was expressed as e 0. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
矢尻図形の先端の向きが振動エネルギの伝達方向を表し、矢尻図形の色が振動エネルギの大きさ(伝達量)を表している。例文帳に追加
A direction of a tip of the arrowhead figure shows the transmission direction of the vibration energy, and a color of the arrowhead figure shows the magnitude (a transmission amount) of the vibration energy. - 特許庁
図2において、Aは電子銃1のカソード面を紙面下側から見た図を表し、A2が正方形のエミッション面(電子放出領域)を表している。例文帳に追加
In the figure, A shows the cathode plane of the electron gun 1 viewed from under this sheet of paper, and A2 a square emission plane (electron emission region). - 特許庁
被災された方々に哀悼の意を表し、心からのお見舞いを申し上げます。例文帳に追加
I would like to express my condolences for the people who lost lives in the disasters and offer my heartfelt sympathy for those affected by the disasters. - 財務省
子宮活動を表している信号(90)を発生するための方法及び装置を提供する。例文帳に追加
To provide a method and a device for generating a signal (90) expressing the uterine activity. - 特許庁
1里は1800尺(360歩(尺貫法)、6町(単位))四方の面積を表していた。例文帳に追加
1 ri represented the area of 1800 shaku (unit of length, approximately 30.3 centimeters) square (1800 shaku is equivalent to 360 bu [unit of length in old Japanese system of weights and measures] or 6 cho [unit of length, approximately 109 meters]). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
世間に公表していないやり方だった。 ウィル・グレアムはその人々を殺していない、 とは言っていません。例文帳に追加
Will graham isn't saying he didn't kill those people. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
マルクス:かれが代表しているのは、古くさい中産階級共和国の考え方にすぎません。例文帳に追加
Dr. M.: He represents nothing better than the old idea of a middle-class republic. - R. Landor『カール・マルクス Interview』
まったく途方もない外見の持ち主で、私にはなんとも言葉で言い表しようがないんです、例文帳に追加
He's an extraordinary-looking man, and yet I really can name nothing out of the way. - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
このEメールは、第1のカスタマイズ方法または第2のカスタマイズ方法でカスタマイズされ、第1のカスタマイズ方法はロケールカスタマイズを表し、第2のカスタマイズ方法はコンテンツカスタマイズを表す。例文帳に追加
The e-mail is customized by a first customizing method or a second customizing method, the first customizing method represents locale customization and the second customizing method represents content customization. - 特許庁
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”INTERVIEW WITH KARL MARX” 邦題:『カール・マルクス Interview』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. by R・ランドール、訳:山形浩生 <hiyori13@alum.mit.edu> リンクやコピーは黙ってどうぞ。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France

