意味 | 例文 (996件) |
裁判長の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 996件
裁判長, 裁判所長.例文帳に追加
the chief judge - 研究社 新英和中辞典
裁判長例文帳に追加
the presiding judge - Eゲイト英和辞典
長引く裁判例文帳に追加
a protracted court case - Eゲイト英和辞典
裁判の長期化例文帳に追加
Lengthening of the trial - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
宗教裁判所長.例文帳に追加
the Grand Inquisitor - 研究社 新英和中辞典
長年にわたる裁判例文帳に追加
a trial of long standing - Eゲイト英和辞典
裁判長の権限例文帳に追加
Authority of Presiding Judge - 日本法令外国語訳データベースシステム
裁判長の尋問例文帳に追加
Examination by the Presiding Judge - 日本法令外国語訳データベースシステム
裁判長という,合議制裁判所を代表する裁判官例文帳に追加
a judge who acts as chairperson of a group of judges in a court, called a chief justice - EDR日英対訳辞書
裁判(所)長; 《主に米国で用いられる》 最高裁判所長官.例文帳に追加
the Chief Justice - 研究社 新英和中辞典
最高裁判所で議長をつとめる裁判官例文帳に追加
the judge who presides over a supreme court - 日本語WordNet
長崎裁判所:長崎県:沢宣嘉例文帳に追加
Nagasaki Court: Nagasaki Prefecture: Nobuyoshi SAWA - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
2 裁判官会議は、全員の裁判官でこれを組織し、最高裁判所長官が、その議長となる。例文帳に追加
(2) The Judicial Assembly shall consist of all Justices, and the Chief Justice of the Supreme Court shall be the chairperson. - 日本法令外国語訳データベースシステム
(特にスペインの)宗教裁判所長.例文帳に追加
the Inquisitor General - 研究社 新英和中辞典
彼は裁判長と協議した例文帳に追加
he had a consultation with the judge - 日本語WordNet
裁判長の訴訟指揮権例文帳に追加
Presiding Judge's Control of Court Proceedings - 日本法令外国語訳データベースシステム
裁判長の控訴状審査権例文帳に追加
Presiding Judge's Authority to Examine Petition for Appeal - 日本法令外国語訳データベースシステム
一 高等裁判所長官例文帳に追加
(i) President of the High Court - 日本法令外国語訳データベースシステム
最高裁判所事務総長例文帳に追加
Secretary General of the Supreme Court - 日本法令外国語訳データベースシステム
最高裁判所図書館長例文帳に追加
Director of the Supreme Court Library - 日本法令外国語訳データベースシステム
高等裁判所長官秘書官例文帳に追加
Secretaries to Presidents of High Courts - 日本法令外国語訳データベースシステム
期間の延長の裁判例文帳に追加
Judicial Decision on an Extension of Period - 日本法令外国語訳データベースシステム
申請は局長宛か裁判所宛か?例文帳に追加
Application to Commissioner or court? - 特許庁
「裁判長! 今の答弁は詭弁です!例文帳に追加
“Your Honor,” he said, "this doctrine is monstrous. - Melville Davisson Post『罪体』
2 下級裁判所の裁判官は、高等裁判所の長たる裁判官を高等裁判所長官とし、その他の裁判官を判事、判事補及び簡易裁判所判事とする。例文帳に追加
(2) The judges of lower courts shall be chief judge of High Court, who is called the President of High Court, and other judges, who are called judges, assistant judges, and judges of the Summary Court. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第六十五条 裁判所調査官、裁判所事務官(事務局長たるものを除く。)、裁判所書記官、裁判所速記官、家庭裁判所調査官、家庭裁判所調査官補、執行官及び裁判所技官の勤務する裁判所は、最高裁判所の定めるところにより最高裁判所、各高等裁判所、各地方裁判所又は各家庭裁判所がこれを定める。例文帳に追加
Article 65 The Court where research law clerks, court administrative officials (except Chief of Secretariat), court clerks, court stenographers, family court research clerks, assistant family court research law clerks, court enforcement officers, and technical officials of the court are to work, shall be designated by the Supreme Court, a High Court, a District Court, or a Family Court as determined by the Supreme Court. - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) 委託された裁判官及び派遣された裁判官は,裁判長を務めることができない。例文帳に追加
(2) Commissioned judges and delegated judges may not preside. - 特許庁
2 各高等裁判所の裁判官会議は、その全員の裁判官でこれを組織し、各高等裁判所長官が、その議長となる。例文帳に追加
(2) The Judicial Assembly of every High Court shall consist of all judges belonging to the High Court, and the President of the High Court shall be the chairperson thereof. - 日本法令外国語訳データベースシステム
トルケマダはスペインの宗教裁判の宗教裁判所長であった例文帳に追加
Torquemada was the inquisitor general for the Spanish Inquisition - 日本語WordNet
4 陪席裁判官は、裁判長に告げて、証人を尋問することができる。例文帳に追加
(4) An associate judge may examine a witness, after notifying the presiding judge. - 日本法令外国語訳データベースシステム
3 各合議体の裁判官のうち一人を裁判長とする。例文帳に追加
(3) One of the Justices of each panel shall be the presiding justice. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第三十五条 裁判の宣告は、裁判長がこれを行う。例文帳に追加
Article 35 (1) Pronouncement of a judicial decision shall be carried out by the presiding judge. - 日本法令外国語訳データベースシステム
2 最高裁判所は、知的財産高等裁判所に勤務する裁判官のうち一人に知的財産高等裁判所長を命ずる。例文帳に追加
(2) The Supreme Court shall appoint one of the judges serving the Intellectual Property High Court as the President of the Intellectual Property High Court. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第五条 最高裁判所の裁判官は、その長たる裁判官を最高裁判所長官とし、その他の裁判官を最高裁判所判事とする。例文帳に追加
Article 5 (1) The justices of the Supreme Court shall comprise the chief justice, who is called the Chief Justice of the Supreme Court, and other justices, who are called Justices of the Supreme Court. - 日本法令外国語訳データベースシステム
2 裁判所は、必要があるときは、合議体の構成員に事実の取調をさせ、又は地方裁判所若しくは簡易裁判所の裁判官にこれを嘱託することができる。この場合には、受命裁判官及び受託裁判官は、裁判所又は裁判長と同一の権限を有する。例文帳に追加
(2) The court may, if it deems necessary, requisition a judge of a collegiate panel to investigate the facts, or commission a judge of a district or summary court to do so. In this case, an authorized judge or a commissioned judge shall have the same authority as a court or a presiding judge. - 日本法令外国語訳データベースシステム
3 前二項の取調は、合議体の構成員にこれをさせ、又は地方裁判所、家庭裁判所若しくは簡易裁判所の裁判官にこれを嘱託することができる。この場合には、受命裁判官及び受託裁判官は、裁判所又は裁判長と同一の権限を有する。例文帳に追加
(3) The examination prescribed in the two preceding paragraphs may be carried out by a member of a judicial panel, or may be delegated to a judge of a district court, family court, or summary court. In this case, the commissioned or delegated judge shall have the same authority as a court or a presiding judge. - 日本法令外国語訳データベースシステム
2 各高等裁判所の事務局長は、各高等裁判所長官の、各地方裁判所の事務局長は、各地方裁判所長の、各家庭裁判所の事務局長は、各家庭裁判所長の監督を受けて、事務局の事務を掌理し、事務局の職員を指揮監督する。例文帳に追加
(2) The Chief of Secretariat of each High Court, the Chief of Secretariat of each District Court and the Chief of Secretariat of each Family Court shall administer the affairs of the Secretariat, and supervise staff thereof, under the supervision of the President of the High Court, the President of each District Court and the President of each Family Court respectively.. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第二百六条 受命裁判官又は受託裁判官が証人尋問をする場合には、裁判所及び裁判長の職務は、その裁判官が行う。ただし、第二百二条第三項の規定による異議についての裁判は、受訴裁判所がする。例文帳に追加
Article 206 Where an authorized judge or commissioned judge examines a witness, the respective judge shall perform the duties of the court and the presiding judge; provided, however, that a judicial decision on an objection under the provision of Article 202(3) shall be made by the court in charge of the case. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第二百十五条の四 受命裁判官又は受託裁判官が鑑定人に意見を述べさせる場合には、裁判所及び裁判長の職務は、その裁判官が行う。ただし、第二百十五条の二第四項の規定による異議についての裁判は、受訴裁判所がする。例文帳に追加
Article 215-4 Where an authorized judge or commissioned judge has an expert witness state his/her opinions, the respective judge shall perform the duties of the court and the presiding judge; provided, however, that a judicial decision on an objection under the provision of Article 215-2(4) shall be made by the court in charge of the case. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第七十九条 最高裁判所は、その長たる裁判官及び法律の定める員数のその他の裁判官でこれを構成し、その長たる裁判官以外の裁判官は、内閣でこれを任命する。例文帳に追加
Article 79. The Supreme Court shall consist of a Chief Judge and such number of judges as may be determined by law; all such judges excepting the Chief Judge shall be appointed by the Cabinet. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第三十八条 裁判長、受命裁判官又は受託裁判官は、その定めた期間を伸長し、又は短縮することができる。例文帳に追加
Article 38 The presiding judge, an authorized judge or a commissioned judge may extend or shorten a period he/she has specified. - 日本法令外国語訳データベースシステム
3 各地方裁判所の裁判官会議は、その全員の判事でこれを組織し、各地方裁判所長が、その議長となる。例文帳に追加
(3) The Judicial Assembly of a District Court shall consist of all judges of the District Court, and the President of the District Court shall preside over it. - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) (1)及び(2)に定めた権限は,裁判長,又は裁判長によって指定された裁判所構成員も行使することができる。例文帳に追加
(3) The powers as stipulated in subsections (1) and (2) may also be exercised by the presiding judge or by a member of the Court that has been designated by the presiding judge. - 特許庁
意味 | 例文 (996件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
原題:”The Corpus Delicti” 邦題:『罪体』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |