見せ場を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 26件
せっかくの見せ場 ぶち壊したら どうするんだよ例文帳に追加
What if you spoil the moment? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
具体的な性描写を見せ場とする映画例文帳に追加
a movie of which the highlight scenes are sexually explicit or detailed - EDR日英対訳辞書
いよいよ 風車のシーンだね。 城田の見せ場 あるらしいよ。例文帳に追加
Finally, it's the windmill scene. supposed to be shirota's big moment. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
関西歌舞伎らしい見せ場に満ちた演じ方である。例文帳に追加
It is a typical performance style of Kansai kabuki, which is full of featured scenes. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そして、様々な美しい殺陣の見得は、この狂言一番の見せ場でもある。例文帳に追加
And various beautiful poses of the sword fight are the highlights of this kyogen. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼女は、見せ場を避ける...小さなジェスチャーと完全なせりふに頼ることを好む−ピーター・S・プレスコット例文帳に追加
She avoids big scenes...preferring to rely on small gestures and dead-on dialogue- Peter S.Prescott - 日本語WordNet
二対の踊り手が離れたり近づいたりするところを見せ場としている保存会、講・連もある。例文帳に追加
Some preservation societies, Ko and Ren provide the highlight that two pairs of dancers dance in close and then distant formation. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この祭りの一番の見せ場である木落しの儀式が4月9日に下(しも)諏(す)訪(わ)町(ちょう)で行われた。例文帳に追加
A kiotoshi ceremony, the main attraction of the festival, took place in Shimosuwa Town on April 9. - 浜島書店 Catch a Wave
曲は進み、「恨みは末も通らねば……」という見せ場であっただろう台詞に二人が差し掛かった。例文帳に追加
The music progressed, and the performances of the two players were going to enter a highlight scene corresponding to the line of 'Revenge for resentment has little been carried out----.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
特撮映画では最大の見せ場である特撮シーンに水を差すことなく、あくまで一歩下がった位置を守っている。例文帳に追加
He showed restraint and did not take the front line when the special effects scenes which were the climax of special effects movies. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この『安宅』を原作とした歌舞伎十八番の『勧進帳』では、弁慶役が延年の舞を踊る場面が見せ場の一つとなっている。例文帳に追加
In "Kanjincho," one of the kabuki juhachiban (eighteen best plays of the Ichikawa family of kabuki actors) based on "Ataka," the scene where the actor playing Benkei dances Ennen no mai is a highlight of the play. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
神前や観衆への見せ場(交差点等の広くなった場所)において最も多く行われる練りは、太鼓台を頭上高く持ち上げて舁く「差し上げ」である。例文帳に追加
High points of parades mostly include 'sashiage,' lifting the taikodai up above the head of carriers, before the gods and at other sites (for instance, at the center of intersections) for audience. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
上巻の小町姫と関兵衛の問答・三人の総踊り、下巻の関兵衛の行動・廓話・見現しから最後の立回りと、様々な見せ場が続く。例文帳に追加
From the conversation between Komachi-hime princess and Sekibe, the dancing by all three roles in the first part, Sekibe's behavior in the last part, the talk about pleasure quarters, and identifying himself in the final stylized fight scene, the drama has continuous action. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
播磨国室津の遊女と京都下京に住む男との恋を主題に、下賀茂神社の故事をとりいれ、物狂いの見せ場もある夏の能である。例文帳に追加
It is a Noh play for summer which deals with a love romance between a prostitute of Murotsu of Harima Province and a man who lives in Shimogyo district of Kyoto, and also has a highlight scene of insanity, introducing a historical event at Shimogamo-jinja Shrine. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
煎餅を観客席に投げる(愛宕詣り)、紙でできた糸を観客席に投げる(土蜘蛛)、綱渡りをする(鵺)、素焼きの皿を割る(炮烙割り)といった派手な見せ場を持つ演目もある。例文帳に追加
Lively highlights of various programs include the throwing of rice crackers into the audience (Atago Mairi, The Pilgrimage to Mt. Atago), the throwing of paper yarn into the audience (Tsuchigumo, The Demon Spider), tightrope walking (Nue, Nightmare Bird), and the smashing of unglazed plates (Horaku wari). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ただし、その最大の見せ場である遣り回し(やりまわし)をはじめ、練る・走る・止まる・曲がるといった地車の動きを統御する重要な役目を囃子が果たしている点は、泉州地域独自のものではない。例文帳に追加
However, it is not unique to Senshu region that hayashi takes an important role in organizing the movements of danjiri, such as winding, running, stopping and turning, as well as the movement of the major attraction Yarimawashi (the performance to make a danjiri float turn at right angles). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
煎餅を観客席に投げる(愛宕詣り)、紙でできた糸を観客席に投げる(土蜘蛛)、綱渡りをする(鵺)、素焼きの皿を割る(炮烙割り)といった派手な見せ場を持つ演目もある。例文帳に追加
The repertoire includes a number of pieces that involve the audience in a highly tactile manner, including a piece in which senbei rice crackers are tossed to spectators in the audience Atago mairi (Pilgrimage to Mount Atago), a piece in which paper ropes are thrown into the audience Tsuchigumo (The Demon Spider), a piece in which there is a tightrope walking scene Nue (Nightmare Bird), and a piece in which pottery plates are smashed Horaku wari (Smashing Plates). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
当初は、筋に関係なく一年間の興行期間の最初の興行である顔見世で、劇場と契約した座頭級の役者を観客に紹介するための見せ場で、「お目見えだんまり」と呼ばれていた。例文帳に追加
Initially, the kaomise performance, the first performance of the year, included a scene to introduce the zagashira (the leader of an actor troupe)-class actors in a contract with the theater to the audience, regardless of the story to be performed, and was called "omemie-danmari" (literally danmari for introducing actors). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
見せ場となる場面だけを次々と自動的にピックアップして、これらをゲーム終了後にダイジェストで再生することにより、プレイヤによるポーズの手間を省くとともに、ポーズのかけ忘れによる再生機会の喪失を防止する。例文帳に追加
To prevent the loss in the chance for the reproduction due to the careless negligence of pausing while saving the time and labor for the pausing by the players by a method wherein the note-worthy scenes alone are automatically picked up in succession and reproduced in a digested manner after the end of the game. - 特許庁
交差点、広場、神前などの見せ場で太鼓台を頭上高く手で持ち上げる、放り上げる、大きく揺らす、回転する、大通りを走り抜ける、装飾品をはずし他の地区と鉢合わせにするなどして奉納したり競い合ったりする。例文帳に追加
Raising the taikodai up above the carriers' head by hands, tossing it, swaying it roughly, revolving it, running through main streets with the taikodai on the shoulders of carriers, ramming it against the other area's taikodai after taking off its decorations - these dedications and competitions take place at parade places, such as intersections, squares, before the gods. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © 1995-2025 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |