例文 (124件) |
見つかるよの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 124件
見つかると大変だから用心しろ例文帳に追加
Beware lest you should be discovered! - 斎藤和英大辞典
見つかると大変だから用心しろ例文帳に追加
Take care for fear you should be discovered! - 斎藤和英大辞典
太平洋で見つかるカレイ科の魚例文帳に追加
a righteye flounder found in the Pacific - 日本語WordNet
あなたの仕事が早く見つかるとよいですね。例文帳に追加
I hope that you find a job soon. - Weblio Email例文集
明日の朝起きたらすてきなものが見つかるよ。例文帳に追加
When you wake up tomorrow morning, you will find a wonderful thing. - Tatoeba例文
その本は図書館の歴史部門で見つかるよ。例文帳に追加
You'll find that book in the historical section of the library. - Tatoeba例文
じっと待っていれば,きっと仕事が見つかるよ例文帳に追加
If you stick around long enough, you're sure to find a job. - Eゲイト英和辞典
明日の朝起きたらすてきなものが見つかるよ。例文帳に追加
When you wake up tomorrow morning, you will find a wonderful thing. - Tanaka Corpus
その本は図書館の歴史部門で見つかるよ。例文帳に追加
You will find that book in the historical section of the library. - Tanaka Corpus
すべての POSIX.2 標準ユーティリティが見つかるようなPATH の値。例文帳に追加
variable which indicates where all the POSIX.2 standard utilities can be found. - JM
事件の手がかりよりは見つかる可能性が高そうだ。例文帳に追加
We are more likely to find them than clues to this problem. - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
私はあなたに良い仕事が見つかるのを願っています。例文帳に追加
I hope you will find a good job for you. - Weblio Email例文集
見つかると悪いから用心しろ例文帳に追加
You must take care, lest you should be discovered―for fear you may be discovered―for fear of being discovered―in case you should be discovered. - 斎藤和英大辞典
大西洋両岸沿いで見つかる小型の海底にすむサメ例文帳に追加
small bottom-dwelling shark found along both Atlantic coasts - 日本語WordNet
南北アメリカの大西洋沿岸で見つかる例文帳に追加
found along the Atlantic coast of the Americas - 日本語WordNet
太平洋で見つかるバンドウイルカ例文帳に追加
a bottlenose dolphin found in the Pacific Ocean - 日本語WordNet
最も良い助言は枕の上に見つかる例文帳に追加
The best advice is found on the pillow. - 英語ことわざ教訓辞典
センサーを利用した簡単に見つかるゴルフボール例文帳に追加
何か物をなくした場合すぐ目につく場所で見つかることがよくあるものだ.例文帳に追加
When you have lost something, you often find it in an obvious place. - 研究社 新英和中辞典
羊が簡単に見つかるように首の回りにかけたベル例文帳に追加
a bell hung round the neck of a sheep so that the sheep can be easily located - 日本語WordNet
硬材の下で土で見つかる食用の真菌(しかし、選択の余地でなく)例文帳に追加
an edible (but not choice) fungus found on soil under hardwoods - 日本語WordNet
i期の喉頭がんは喉頭のどの部分でがんが見つかるかによって異なる。例文帳に追加
stage i laryngeal cancer depends on where cancer is found in the larynx. - PDQ®がん用語辞書 英語版
最適の要素データが見つかるまで要素の選択を繰り返す。例文帳に追加
Elements are selected repeatedly, until optimum element data are found. - 特許庁
イエバエと腐った有機物の中で一般的に見つかるクロバエの幼虫例文帳に追加
the larva of the housefly and blowfly commonly found in decaying organic matter - 日本語WordNet
ヨーロッパの沿岸に沿って大群で見つかる小型の魚類例文帳に追加
small fishes found in great schools along coasts of Europe - 日本語WordNet
大西洋の北方沿岸海域またはその支流海域で見つかる例文帳に追加
found in northern coastal Atlantic waters or tributaries - 日本語WordNet
ヨーロッパ・アメリカの北部沿岸の岩場で見つかる海産魚例文帳に追加
marine food fish found among rocks along the northern coasts of Europe and America - 日本語WordNet
ホルモンのように作用し、多くの肉体の組織(および特に精液の中で)で見つかる、有力な物質例文帳に追加
a potent substance that acts like a hormone and is found in many bodily tissues (and especially in semen) - 日本語WordNet
あなたのデバイスは FreeBSD3.x の時と同じように sioとして見つかるようになっているはずです。例文帳に追加
Your device should now be found as an sio device. 5.20. - FreeBSD
あらゆる熱帯・温帯の海で見つかる重要な海産食用・釣用魚例文帳に追加
important marine food and game fishes found in all tropical and temperate seas - 日本語WordNet
米国とヨーロッパの沿岸地域で見つかる薄い卵型の貝殻を持つ食用クラム例文帳に追加
an edible clam with thin oval-shaped shell found in coastal regions of the United States and Europe - 日本語WordNet
補完仕様が見つかると、それはマッチする単語のリストを作成するために使用されます。例文帳に追加
Once a compspec has been found, it is used to generate the list of matching words. - JM
よく見ると,プチプチのシートには気泡1万個ごとに1個ハートの形が見つかる。例文帳に追加
If you look carefully, you will find one heart shape in every 10,000 bubbles in a sheet of Puti Puti. - 浜島書店 Catch a Wave
金星を調べることによって,地球温暖化を解決する手がかりが見つかるかもしれない。例文帳に追加
We may find a clue to global warming by studying Venus. - 浜島書店 Catch a Wave
運がよければ、鍵はすぐに見つかるし、運が悪ければ、70分近くかかってしまう。例文帳に追加
We could get lucky and find the key almost right away, or we could be unlucky and take nearly 70 minutes. - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
先生はやつらによびかけて、僕らが残したものと、どこに行けば見つかるかを伝えた。例文帳に追加
The doctor hailed them and told them of the stores we had left, and where they were to find them. - Robert Louis Stevenson『宝島』
温帯と熱帯の沿岸海域で見つかるくすんだ色の鱗の無い大型海洋ウナギ例文帳に追加
large dark-colored scaleless marine eel found in temperate and tropical coastal waters - 日本語WordNet
例文 (124件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ” 邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 日本語版の著作権保持者は ©1999 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |