見落の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1521件
見立て落ち例文帳に追加
Mitate Ochi - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
見落としたもの例文帳に追加
something overlooked - EDR日英対訳辞書
見落とされうる例文帳に追加
capable of being overlooked - 日本語WordNet
それを見落としていた。例文帳に追加
I overlooked that. - Weblio Email例文集
それを見落としました。例文帳に追加
I overlooked that. - Weblio Email例文集
私はそれを見落とした。例文帳に追加
I overlooked that. - Weblio Email例文集
両手を見せろ 落ち着け例文帳に追加
Let me see your hands. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
速度が落ちるのを見て例文帳に追加
As the velocity is slowing down - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
それを見落としていました。例文帳に追加
I overlooked that. - Weblio Email例文集
'落ち着いて、見えるのか?例文帳に追加
'stay calm, stay calm. can you see it? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
見て 俺は落ち着いてる!例文帳に追加
Everybody calm down! look how calm I am! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
これは見本より落ちる.例文帳に追加
This does not come up to the sample. - 研究社 新和英中辞典
崩れ落ちる男を見た時例文帳に追加
When I watched a man break down - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
私はあなたのメール見落とした。例文帳に追加
I overlooked your email. - Weblio Email例文集
品物は見本より落ちる例文帳に追加
The goods do not come up to the sample. - 斎藤和英大辞典
私がそれを見落としていました。例文帳に追加
I overlooked that. - Weblio Email例文集
私はそれを見落としていました。例文帳に追加
I overlooked that. - Weblio Email例文集
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH” 邦題:『影と光』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1906, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |