言質を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 26件
言質を取られぬようにせよ例文帳に追加
Be careful not to commit yourself. - 斎藤和英大辞典
言質を取られぬように注意せよ例文帳に追加
Beware of committing yourself! - 斎藤和英大辞典
言質を取られぬように注意せよ例文帳に追加
Be cautious of committing yourself! - 斎藤和英大辞典
言質を取られぬように注意せよ例文帳に追加
Be careful not to commit yourself! - 斎藤和英大辞典
言質を取られないような返事をしておいた例文帳に追加
I gave a non-commital answer. - 斎藤和英大辞典
意図的に言質を与えないまたは曖昧な言明例文帳に追加
an intentionally noncommittal or ambiguous statement - 日本語WordNet
OK。隣にいるから、言質とれたら教えて。例文帳に追加
OK. I'm just next door so if you can get that assurance let me know. - Tanaka Corpus
OK。隣にいるから、言質とれたら教えて。例文帳に追加
OK. I'm just next door so if you can get that assurance let me know. - Tatoeba例文
その目的に対して言質を与えるものなんです。例文帳に追加
it only requires a pledge as to their end. - R. Landor『カール・マルクス Interview』
(言質を取られないように)あやふやな返事をした例文帳に追加
I gave an equivocal answer―made a non-committal reply―to his question. - 斎藤和英大辞典
役人は言質を取られることを恐れて煮え切れないことばかり言っている例文帳に追加
Officials will give only dubious answers for fear of committing themselves. - 斎藤和英大辞典
曖昧な返事をする例文帳に追加
(意味の二様に取れる返事なら)to give an equivocal answer―(漠然とした返事なら)―give a vague answer―(言を左右に托した返事なら)―give an evasive answer―(煮え切れない返事なら)―give a dubious answer―(言質を避けるような返事なら)―make a non-committal reply. - 斎藤和英大辞典
この言質が謀反の疑いと取られ範頼は伊豆国修善寺町に幽閉され、後に自害したと伝えられている。例文帳に追加
It is said that these words were taken to mean that Noriyori was instigating a rebellion, thus he was confined in Shuzenji town, the Province of Izu, and killed himself. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”INTERVIEW WITH KARL MARX” 邦題:『カール・マルクス Interview』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. by R・ランドール、訳:山形浩生 <hiyori13@alum.mit.edu> リンクやコピーは黙ってどうぞ。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |