1016万例文収録!

「諸事情」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 諸事情の意味・解説 > 諸事情に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

諸事情の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 96



例文

この製品は諸事情により販売を中止しました。メールで書く場合 例文帳に追加

The sale of this product is discontinued for some reasons.  - Weblio Email例文集

君は決定する前に諸事情を勘案しておくべきだった.例文帳に追加

You should have counted the cost before you decided.  - 研究社 新英和中辞典

諸事情により、出発を延期することにしました。例文帳に追加

For various reasons, the departure will be postponed. - Tatoeba例文

家庭内に起因する種の事情例文帳に追加

the various types of matters whose cause can be attributed to the family circumstances  - EDR日英対訳辞書

例文

しかし、般の事情が絡み昭和23年(1948年)12月解散。例文帳に追加

However, due to various factors it resulted in dissolution in December 1948.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

それが般の事情で急遽鹿児島にかわった。例文帳に追加

However, it was hastily changed to Kagoshima for various reasons.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以下は般の事情で第二次大戦後に寺の所有を離れたもの。例文帳に追加

The following are items that have left the temple's possession for various reasons after the 2nd World War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この場合も周辺国の事情がそれを許しただけにすぎない。例文帳に追加

However, in the Kaga case merely the circumstances in neighboring provinces facilitated the success.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2009年に『となりの801ちゃん』を制作する予定だったが、般の事情で中止になった。例文帳に追加

The company planned to produce "Tonari no 801-chan" in 2009, but the plan was cancelled due to various factors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

以下は般の事情により、第二次大戦後に青蓮院の所有を離れた重要文化財である。例文帳に追加

The following Important Cultural Properties were removed from Shoren-in Temple during World War II due to various circumstances.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

こうした事情は田堵、負名、受領、百姓、武士といった関連項目をも参照のこと。例文帳に追加

For more details, see sections of Tato and Fumyo, Zuryo, farmers and warriors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

諸事情に配慮しつつ支持部を太くできるようにして、嵌合信頼性を高める。例文帳に追加

To enhance fitting reliability by allowing the diameter of a support part to be increased while considering various situations. - 特許庁

しかし彼が他人にかわって行動するときには、他人の諸事情が自分の諸事情でもあるという口実のもとに、望むまま自由にふるまうべきではありません。例文帳に追加

but he ought not to be free to do as he likes in acting for another, under the pretext that the affairs of the other are his own affairs.  - John Stuart Mill『自由について』

土葬が基本であるが、日本ハリストス正教会では々の事情により止むを得ず火葬が行われている。例文帳に追加

Although a burial is normal, a cremation is unavoidably observed in the Orthodox Church in Japan due to various circumstances.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

いつ、どこの寺院から、いかなる事情により移されたかについては説あるが、正確なことは不明である。例文帳に追加

Although there are many theories regarding when, from which temple, and for what reason the statue was transferred, the truth remains unclear.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

各地の神農会を構成、運営していた「庭主」(世話役のこと)も、諸事情によりその円滑な運営をなしえない状態にあるものもある。例文帳に追加

There were cases where, for various reasons, the 'niwanushi' (literally 'head of the niwaba,' they were kind of stewards), who organized and managed the Shinno Association of each district, was unable to ensure smooth operations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子方時代は黒く染めて隠していたものの、諸事情から中学を境に地毛で通すと決意。例文帳に追加

He dyed his hair black to conceal his brown hair while he wa a ko-kata, but various circumstances made him decide to keep his natural hair color while he was in junior high school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

般若寺の創建事情や時期については正史に記載がなく、創立者についても説あって、正確なところは不明である。例文帳に追加

The background of the foundation of Hannya-ji Temple and the year of the establishment are not stated on any historiography, and the founder is also unknown as there are various opinions about it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

八郎はこのような事情から京都に潜伏したり、東西国を遊説してまわり尊攘倒幕の内約をとりつけにまわった。例文帳に追加

Due to such circumstances, Hachiro lived in hiding in Kyoto, and he also campaigned in various provinces in the east and the west in order to obtain private agreements for Sonno joi and overthrow of the Tokugawa Shogunate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、経済的逼迫や般の事情により、失意の内に大阪の地を後にして郷里豊後の杵築に帰ることになる。例文帳に追加

However, due to financial difficulties and other conditions, he disappointedly left Osaka and came back to Kitsuki in Bungo Province, his hometown.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

優秀な成績で卒業するが諸事情により「東大予備門試験」では入学資格を消失。例文帳に追加

Although he graduated with honors, due to circumstances he lost the qualification for admission in the examination of the 'Preparatory School of the University of Tokyo' (Tokyo Yobimon).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしそれでも諸事情で乗り入れ列車の1/3程度に留まっている(昼間時は2本に1本の割合)。例文帳に追加

However, due to many circumstances the number of trains traveling all the way to Uzumasa-tenjingawa Station is still approximately one-third of all trains coming from the Keishin Line (one-half in the daytime).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同書は寛政10年(1798年)に稿ができていたが、刊行は般の事情で遅れ、文政9年(1826年)にやっと刊行された。例文帳に追加

The manuscript of this revised book was completed in 1798, however, publication was delayed for various reasons and publication eventually took place in 1826.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

異議申立人がその審判請求を取り下げた場合において,般の事情から望ましいときは,その審判は審理されることがある。例文帳に追加

If the opponent withdraws his appeal, the appeal may nevertheless be examined when circumstances make it desirable.  - 特許庁

ユーザにより情報端末200に入力された「機能調節情報」には、このユーザを取り巻く「諸事情」が反映され得る。例文帳に追加

The "various situations" surrounding the user can be reflected on the "function regulation information" inputted to the information terminals 200 by the user. - 特許庁

諸事情により格納部の横移送路外方に昇降路を設けられない場合でも、入出庫を可能にする。例文帳に追加

To make it possible to get in and out even when a lifting passage can not be provided at the outside of the horizontal transfer way of a storage section due to various reasons. - 特許庁

諸事情に鑑みて妥当性があるルートをナビ装置に出力させることができるナビサーバ等を提供する。例文帳に追加

To provide a navigation server, or the like enabling a navigation apparatus to output a valid route in view of circumstances. - 特許庁

ユーザ変更や被縫製物の状況などの諸事情に対応して、ペダルの制御機能の設定を変更できるミシンを提供する。例文帳に追加

To provide a sewing machine which enables the setting of a control function of a pedal to be changed according to various situations such as a change of a user and the condition of an object to be sewn. - 特許庁

このようなエネルギー事情に加えて近年のエネルギー価格高騰等を受けて、アジア国ではエネルギー安全保障への関心が高まりつつある。例文帳に追加

Faced with these circumstances and the increase in energy prices in recent years, interest in energy security is continuing to increase in Asia. - 経済産業省

1984年の劇画原作『生徒君!』(主演小泉今日子)は動員割れ、1985年の『ばあじんロード』(主演松永麗子)は処の事情により、未公開のままになっている。例文帳に追加

There was not enough audiences for the original comics with a realistic narrative made in 1984, the movie "Seitoshokun" (main actress was Kyoko KOIZUMI), "Virgin road" (main actress was Reiko MATSUNAGA) made in 1985 was not shown to the public due to the various reasons.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本法はフェロー島及びグリーンランドには適用しない。ただし,フェロー島及びグリーンランドの特殊事情によって必要とすることがある変更を付して,勅令により施行することができる。例文帳に追加

This Act shall not apply to the Faeroe Islands and Greenland, but may by Royal Ordinance be put into force for those islands with such deviations as the special circumstances of the Faeroe Islands and Greenland may require.  - 特許庁

本法はフェロー島及びグリーンランドには適用しない。ただし,フェロー島及びグリーンランドの特殊事情が必要とすることがある変更を加えた上で,勅令により,フェロー島及びグリーンランドに関して施行することができる。例文帳に追加

This Act shall not apply to the Faeroe Islands and Greenland, but may by Royal Ordinance be put into force for the Faeroe Islands and Greenland with such deviations as the special Faeroese and Greenland circumstances may require.  - 特許庁

本法は,フェロー島及びグリーンランドには適用しない。ただし,フェロー島及びグリーンランドの特殊事情により必要とすることがある変更を付して,フェロー島及びグリーンランドについて勅令により施行することができる。例文帳に追加

This Act shall not apply to the Faeroe Islands and Greenland, but may by Royal Ordinance be put into force for the Faeroe Islands and Greenland with such deviations as the special Faeroese and Greenland circumstances may require.  - 特許庁

制作事情、主題等については説あるが、特に甲巻のユーモラスな動物戯画は秀逸で、現代日本の漫画文化のルーツとも見なされる。例文帳に追加

There are numerous theories regarding the circumstances of their creation and themes, but the humorous animal caricatures of the first volume are particularly outstanding and considered to be the origin of modern Japanese Manga culture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが般の事情により喪は秘され、7月10日に遺体は「御重体」のまま汽車に乗せられ、東京の麹町区三年町2番地(現在の内閣府庁舎の付近)にあった宮邸に搬送された。例文帳に追加

However his death was kept quiet due to various reasons, on July 10 his body was carried on a train while he was said to be in the serious condition, and transferred to the Imperial Palace which used to be located at 2-banchi, San nen-cho, Kojimachi Ward (near the current Cabinet Office).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東京の太政官は既成事実として「京都大学校代」の存在を認め、京都留守官の管轄の下で学校は存続されたが、結局は教官の引き抜きなど般の事情により1870年(明治3)年7月には廃止されてしまう。例文帳に追加

The Grand Council of State in Tokyo accepted the existence of 'Provisional Kyoto University,' and the school continued under the jurisdiction of Kyoto rusukan, but ended up being abolished in July in 1870, due to various reasons including headhunting of the teachers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『美濃国旧記』によると先祖代々北面の武士をつとめ、父は松波左近将監基宗といい、事情によって牢人となり西岡に住んでいたという。例文帳に追加

According to "Mino no Kuni Shokyuki," his ancestors worked as Hokumen no bushi (royal guards) for generations; his father was called MATSUNAMI Sakon Shogen Motomune, living in Nishino oka as a Ronin (samurai with no lord) for [unrevealed] reasons.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは謙信が後継体制を整えないうちに急死してしまったことや、越後の長尾家を中心とした、何代にも渡る権力争いなどの複雑な事情が背後に絡んでいるとされる。例文帳に追加

There appears to have been a series of complicated circumstances underlying this dispute; such as Kenshin's sudden death before the completion of arrangements for the succession, as well as struggles for power which continued for generations mainly among the Nagao families in Echigo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

説紛々として判然としないが、文久2年つまり西郷の沖永良部遠島の前から何らかの事情で同じ島に流されて西原村に住み、島の子供たちに読み書きを教えていた。例文帳に追加

Although the real reason for his exile is not clear because of many different theories, it is a fact that Kawaguchi had been exiled to Okinoerabu-jima Island for some reason before Saigo was sent there in 1862, and that he lived in Nishihara Village and taught reading and writing to the children of the island.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

衰退して廃れた事柄を本来の形に再興することを「興行」と称したが、諸事情から寺社の衰微が進んだ平安時代後期以後各種の興行法が出された。例文帳に追加

As the term 'kogyo' meant to restore something declined and became extinct to its original state, various kogyoho were promulgated after the late Heian period when temples had been further declined for various reasons.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、般の事情により大名脇坂氏2代の脇坂安元が堀田氏から養嗣子を迎えたことで、血統では初代からの連続性は早々と絶えており、その後も堀田氏とのつながりが強い。例文帳に追加

However, due to various reasons the second generation of the daimyo (Japanese territorial lord) Wakisaka clan, Yasumoto WAKISAKA, took an adopted heir from the Hotta clan; the bloodline from the first generation died out in the early stage, and the relationship with the Hotta clan became stronger.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当初は2008年3月末に竣工予定であったが、諸事情により工事の進捗が遅れたため、現在のところ、2008年6月末に竣工予定となっている。例文帳に追加

Although it had been planned to be completed by the end of March 2008, the work fell behind schedule, and it is currently due to be completed at the end of June 2008.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

我が国の財政事情は、平成十四年度末の国・地方の長期債務残高が六百九十三兆円に達する見込みであるなど、G7国の中で最悪の状況にあります。例文帳に追加

Japan is witnessing the worst fiscal situation among G7 the member countries, with the balance of long-term liability of central and local governments estimated to reach 693 trillion yen at the end of FY2002. - 財務省

第64条又は第65条に基づく命令に不服の者は,裁判所が般の事情を考慮して適当と考える場合は,ライセンスの変更又は取消命令を裁判所に申請することができる。例文帳に追加

Any person aggrieved by an order made under section 64 or 65 may apply to the court for an order for the variation or cancellation of the licence if the court in all the circumstances should think fit.  - 特許庁

税関長は,特定の場合において,(1)にいう期間を20就業日まで延長することができるが,ただし,税関長が般の事情を考慮して,そのようにすることが適切であると判断した場合に限るものとする。例文帳に追加

The chief executive may, in any particular case, extend the period referred to in subsection (1)to 20 working days if he or she considers it appropriate to do so in all the circumstances. - 特許庁

自動操舵モード中に発生した諸事情に対して、運転者がスムーズにハンドル操作を行って対応することが可能な操舵制御装置を提供する。例文帳に追加

To provide a steering control device capable of responding to many situations generated during automatic steering mode by smoothly performing steering operation by a driver. - 特許庁

これにより、情報端末200を通じてユーザに提供され得る生産情報の内容やパターンが、当該諸事情に鑑みて適当に設定され得る。例文帳に追加

Consequently, the contents and patterns of the production information provided to the user through the information terminals 200 can properly set taking into consideration the various situations. - 特許庁

このような事情に鑑み本発明は、永久磁石等の配置関係、元等を適切化することにより、高品質な磁粉体を効率的に製造する。例文帳に追加

To efficiently produce magnetic powder of high quality by making suitable the arrangement relationship of permanent magnets and the like and the specifications and the like. - 特許庁

ユーザに対して提供され得る生産情報の内容や表示パターン等が、そのユーザを取り巻く諸事情に鑑みて適当に設定され得るように、製品の生産情報を管理するシステム等を提供する。例文帳に追加

To provide a system, etc., for managing production information of a product so that the contents, a display pattern or the like of the production information provided to a user can be properly set taking into consideration various situations surrounding the user. - 特許庁

例文

冷凍機の試運転にさいし、般の事情で冷凍機の冷却負荷が不足しフル運転ができない場合に、簡便な構成で冷凍機の負荷が100%あるのと同じ状態を現出して、冷凍機の能力を検証する。例文帳に追加

To verify the capacity of a refrigerator by producing the same state as the state where the load of the refrigerator is 100% in simple constitution when in trial run of the refrigerator, the cooling load of the refrigerator is insufficient for various reasons to disable full-load running. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS