1153万例文収録!

「譲りあい」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 譲りあいの意味・解説 > 譲りあいに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

譲りあいの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 128



例文

譲り合いましょう。例文帳に追加

Let's compromise. - Tatoeba例文

お互いの譲り合いによって, その問題は解決した.例文帳に追加

The matter was settled by concessions on both sides [by mutual concessions].  - 研究社 新和英中辞典

信託受益権を譲り受ける場合の特例例文帳に追加

Special Provisions on Receiving the Transfer of Beneficial Interest in Trust  - 日本法令外国語訳データベースシステム

交差点譲り合い支援システム及び車載情報端末例文帳に追加

INTERSECTION GIVING WAY SUPPORT SYSTEM, AND ON-VEHICLE INFORMATION TERMINAL - 特許庁

例文

一 持分の全部を譲り渡す他の組合員からその持分の全部又は一部を譲り受ける組合員例文帳に追加

(i) A member receiving all or part of equity interest from another member who is transferring all of his/her equity interest  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

2000年、孫の井上三千代に家元の名を譲り、「井上愛子」に戻る例文帳に追加

2000Gave up the name to granddaughter Michiyo INOUE, becoming Aiko INOUE again.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第六十一条 核燃料物質は、次の各号のいずれかに該当する場合のほか、譲り渡し、又は譲り受けてはならない。ただし、国際約束に基づき国が核燃料物質を譲り受け、若しくはその核燃料物質を譲り渡し、又は国からその核燃料物質を譲り受ける場合は、この限りでない。例文帳に追加

Article 61 Nuclear fuel material shall not be transferred or received in any case other than those that fall under any of the following items; provided, however, that this shall not apply to a case where the State receives or transfers nuclear fuel material based on an international agreement, or where nuclear fuel material is received from the State:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十七条 組合員は、組合の承諾を得なければ、その持分を譲り渡すことができない。例文帳に追加

Article 17 (1) No member may transfer his/her equity interest without the approval of the cooperative.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

双方とも自分の欲しいものは手に入れる決心で, とても譲り合いそうにない.例文帳に追加

Both sides are determined to get what they want, and there seems to be no possibility of compromise.  - 研究社 新和英中辞典

例文

十 第六十一条の九の規定による命令により核燃料物質を譲り渡す場合例文帳に追加

(x) where nuclear fuel material is transferred in accordance with an order pursuant to the provision of Article 61-9.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

4月10日(旧暦)、家督を第14王子伏見宮貞愛親王に譲り隠居する。例文帳に追加

On May 16th, he transferred reigns of the family to his 14th son, Imperial Prince Fushiminomiya Sadanaru, and retired.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1410年(応永17年)、三河国萩(現・愛知県豊川市萩町)にて松良天皇より譲りを受けて践祚。例文帳に追加

In 1410 at Hagi, Mikawa Province (present Hagi-cho, Toyokawa City, Aichi Prefecture) he ascended the throne from the Emperor Matsunaga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

足利義政の男色相手で信任は厚く、茶器「九十九髪茄子」を義政から譲り受けている。例文帳に追加

He was the gay boyfriend of Yoshimasa ASHIKAGA, and was given "Tsukumonasu (Chinese tea caddy)" from him as a sign of trust.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

七 製錬事業者、加工事業者、原子炉設置者、再処理事業者、廃棄事業者若しくは使用者が第五十二条第一項第五号の政令で定める種類及び数量の核燃料物質を譲り渡し、若しくは譲り受ける場合又はこれらの者からこれらの核燃料物質を譲り受け、若しくはこれらの者にその核燃料物質を譲り渡す場合例文帳に追加

(vii) where a licensee of refining activity, licensee of fabricating or enrichment activity, licensee of reactor operation, licensee of reprocessing activity, licensee of waste disposal or storage activity or user transfers or receives nuclear fuel material of a type and quantity specified by Cabinet Order set forth in item (v) of Article 52 (1), or where such nuclear fuel material is transferred to or received from such persons;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 他の会社(外国会社を含む。)の事業の全部を譲り受ける場合において当該他の会社の有する親会社株式を譲り受ける場合例文帳に追加

(i) Cases where the Subsidiary accepts the transfer of the Parent Company's Shares held by another Company in cases where the Subsidiary accepts the assignment of the entire business of such other Company (including Foreign Companies);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 製錬事業者が加工事業者、原子炉設置者、再処理事業者、廃棄事業者、使用者若しくは他の製錬事業者に核燃料物質を譲り渡し、又はこれらの者から核燃料物質を譲り受ける場合例文帳に追加

(i) where a licensee of refining activity transfers nuclear fuel material to a licensee of fabricating or enrichment activity, licensee of reactor operation, licensee of reprocessing activity, licensee of waste disposal activity, user or other licensee of refining activity, or receives nuclear fuel material from such persons;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 加工事業者が製錬事業者、原子炉設置者、再処理事業者、廃棄事業者、使用者若しくは他の加工事業者に核燃料物質を譲り渡し、又はこれらの者から核燃料物質を譲り受ける場合例文帳に追加

(ii) where a licensee of fabricating activity transfers nuclear material to a licensee of refining activity, licensee of reactor operation, licensee of reprocessing activity, licensee of waste disposal or storage activity, user or other licensee of fabricating or enrichment activity, or receives nuclear fuel material from such persons;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 原子炉設置者が製錬事業者、加工事業者、再処理事業者、廃棄事業者、使用者若しくは他の原子炉設置者に核燃料物質を譲り渡し、又はこれらの者から核燃料物質を譲り受ける場合例文帳に追加

(iii) where a licensee of reactor operation transfers nuclear material to a licensee of refining activity, licensee of fabricating or enrichment activity, licensee of reprocessing activity, licensee of waste disposal or storage activity, user or other licensee of reactor operation, or receives nuclear fuel material from such persons;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 再処理事業者が製錬事業者、加工事業者、原子炉設置者、廃棄事業者、使用者若しくは他の再処理事業者に核燃料物質を譲り渡し、又はこれらの者から核燃料物質を譲り受ける場合例文帳に追加

(iv) where a licensee of reprocessing activity transfers nuclear material to a licensee of refining activity, licensee of fabricating or enrichment activity, licensee of reactor operation, licensee of waste disposal or storage activity, user or other licensee of reactor operation, or receives nuclear fuel material from such persons;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五 廃棄事業者が製錬事業者、加工事業者、原子炉設置者、再処理事業者、使用者若しくは他の廃棄事業者に核燃料物質を譲り渡し、又はこれらの者から核燃料物質を譲り受ける場合例文帳に追加

(v) where a licensee of waste disposal activity transfers nuclear material to a licensee of refining activity, licensee of fabricating or enrichment activity, licensee of reactor operation, licensee of reprocessing activity, user or other licensee of waste disposal or storage activity, or receives nuclear fuel material from such persons;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 会社が商人の営業を譲り受けた場合には、当該商人を譲渡会社とみなして、前二条の規定を適用する。例文帳に追加

(2) In cases where a Company accepts assignment of the enterprise of any merchant, such merchant shall be deemed to be the Assignor Company, and the provisions of the preceding two articles shall apply.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 組合員でないものが持分を譲り受けようとするときは、加入の例によらなければならない。例文帳に追加

(2) When a non-member intends to receive a transfer of equity interest, said transfer shall be governed by the same rules as those for membership.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

道貞との婚姻は後に破綻したが、彼との間に儲けた娘小式部内侍は母譲りの歌才を示した。例文帳に追加

Although their marriage later failed, the daughter born between them--KOSHIKIBU no Naishi--inherited her mother's poetic gifts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-(自分に関する問題などに関して)決定権を譲り全面的に相手に任せる(自分では動けなくなることから)。例文帳に追加

Assign the right to make a decision (concerning own matter) and leave (such matter) to someone else totally (because of being unable to do on my own).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

永見氏の一員として育った貞愛は、知立神社の神職を伯父の永見貞親から譲り受けたが、慶長9年11月16日に没した。例文帳に追加

Sadachika was brought up as a member of the Nagami clan and was handed over the Shinto priest of the Chiryu-jinja Shrine from his uncle, Sadachika NAGAMI (), and unfortunately died on January 5, 1605.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、走行跡は自転車一台分の幅しかないため、対向車が来た場合は譲り合うのが暗黙のルールである。例文帳に追加

However, since these ruts are only for one bicycle, there is an unspoken rule of giving the right of way to each other when a bicycle comes from the opposite direction.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

優先道路上の車両の運転者に“譲り合い”を効果的に促進することができる車載情報端末の提供。例文帳に追加

To provide an on-vehicle information terminal for effectively prompting vehicle drivers on a priority road, "to yield the right of way". - 特許庁

まず、同組合は、澤村製硯より無償で譲り受けた被災製品を仕上げ直し、工芸品の生産を再開した。例文帳に追加

For a start, the group resumed production of craft products by refinishing goods damaged in the disaster given to them by Sawamura Seiken, free of charge.  - 経済産業省

また、図中「トレード」ボタン400cを押下して、譲り受けたい予約Aと譲り渡してもよい手持ちの予約Bとを指定してサーバに問い合わせると、逆に予約Bを手に入れる代わりに手持ちの予約Aを手放してもよいという交換の申し出があった場合に、これらの予約を交換することができる。例文帳に追加

Further, when a 'trade' button 400c in the figure is depressed and a desired reservation A to take over and a kept reservation B which may be taken over are specified and inquired of the server, those reservations can be exchanged on condition that there is an application for exchanging a kept reservation A with the reservation B. - 特許庁

5 第一項の規定による届出をした者(届出をした者と当該届出に係る建築物の管理者が異なる場合にあつては管理者とし、当該建築物が譲り渡された場合にあつては譲り受けた者(譲り受けた者と当該建築物の管理者が異なる場合にあつては管理者)とする。)は、国土交通省令で定めるところにより、定期に、その届出に係る事項に関する当該建築物の維持保全の状況について、所管行政庁に報告しなければならない。例文帳に追加

(5) A person who has made a notification pursuant to paragraph (1) (if the person who has made the notification is not the manager of the building pertaining to the notification, the manager; or if the building has been assigned to another person, the assignee (if the building has been assigned to a person other than the manager of the building, the manager)) shall, pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, periodically report to the administrative agency with jurisdiction the status of maintenance of the building with respect to the matters pertaining to the notification.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十四条 破産者(保全管理人が選任されている場合にあっては、保全管理人)が破産手続開始前に取戻権の目的である財産を譲り渡した場合には、当該財産について取戻権を有する者は、反対給付の請求権の移転を請求することができる。破産管財人が取戻権の目的である財産を譲り渡した場合も、同様とする。例文帳に追加

Article 64 (1) Where the bankrupt (or a provisional administrator if any provisional administrator is appointed) has transferred, to a third party, property that is the subject matter of a right of segregation prior to the commencement of bankruptcy proceedings, the person who has a right of segregation over said property may request the transfer thereto of a claim for counter-performance. The same shall apply where a bankruptcy trustee transfers, to a third party, property that is the subject matter of a right of segregation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の規定は、事業を譲り受けた後、遅滞なく、譲受会社がその本店の所在地において譲渡会社の債務を弁済する責任を負わない旨を登記した場合には、適用しない。事業を譲り受けた後、遅滞なく、譲受会社及び譲渡会社から第三者に対しその旨の通知をした場合において、その通知を受けた第三者についても、同様とする。例文帳に追加

(2) The provisions of the preceding paragraph shall not apply in cases where the Assignee Company registers, at the location of its head office, without delay after it has accepted the assignment of the business, a statement to the effect that it will not be liable for the performance of the obligations of the Assignor Company. In cases where the Assignee Company and Assignor Company give notice to the above effect to any third party without delay after the assignment of the business, the provisions of the immediately preceding sentence shall apply to the third party who receives such notice.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十 他の会社(外国会社を含む。)の事業の全部を譲り受ける場合において当該他の会社が有する当該株式会社の株式を取得する場合例文帳に追加

(x) Where the Stock Company accepts the assignment of the entire business of another Company (including Foreign Companies) in cases where such Stock Company accepts the assignment of own shares held by such other Company;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六 使用者が製錬事業者、加工事業者、原子炉設置者、再処理事業者、廃棄事業者若しくは他の使用者に核燃料物質を譲り渡し、又はこれらの者から第五十二条第一項の許可(第五十五条第一項の許可を含む。)を受けた種類の核燃料物質を譲り受ける場合例文帳に追加

(vi) where a user transfers nuclear material to a licensee of refining activity, licensee of fabricating or enrichment activity, licensee of reactor operation, licensee of reprocessing activity, licensee of waste disposal or storage activity or other user, or receives from such persons a type of nuclear fuel material for which the permission set forth in Article 52 (1) (including the permission set forth in Article 55 (1)) has been obtained;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 相手方が第七条第一項の規定に違反していることの情を知って、業として有償で当該違反に係る通話可能端末設備を譲り受けた者も、前項と同様とする。例文帳に追加

(2) Any person who has accepted transfer of said telephonic call-capable terminal facilities for value as business, knowing the counterparty is in violation of the provisions of Article 7 paragraph (1), shall be punished by the same punishment of the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 相手方が通話可能端末設備に係る役務提供契約の契約者となっていないことの情を知って、その者から当該通話可能端末設備を譲り受けた者も、前項と同様とする。例文帳に追加

(2) Any person who has accepted transfer of telephonic call-capable terminal facilities from the counterparty, knowing that the counterparty is not the subscriber to said service provision contract pertaining to said telephonic call-capable terminal facilities, shall also be punished by the same punishment of the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 当該社債管理者が社債発行会社に対して債務を負担する場合において、社債発行会社に対する債権を譲り受け、かつ、当該債務と当該債権とを相殺すること。例文帳に追加

(iv) In cases where such bond manager has an obligation to the bond-issuing Company, accepting the assignment of a claim against the bond-issuing Company and setting off such obligation against such claim.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八百六十六条 後見人が被後見人の財産又は被後見人に対する第三者の権利を譲り受けたときは、被後見人は、これを取り消すことができる。この場合においては、第二十条の規定を準用する。例文帳に追加

Article 866 (1) If a guardian has received the property of a ward or the right of a third party against the ward, the ward may rescind that reception. In this case, the provisions of Article 20 shall apply mutatis mutandis.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

建暦2年(1212年)法然の死去に遭い、天台座主大僧正・慈円の譲りをうけて、東山小坂の地より、西山善峰寺北尾往生院(三鈷寺)に移り住んだ。例文帳に追加

When Honen passed away in 1212, he moved from Higashiyama Kosaka to Kitao Ojoin (Sango-ji Temple) of Seizan Yoshimine-dera Temple, which he inherited from Jien, the Tendai-zasu and the daisojo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日蓮正宗総本山・大石寺の法主は隠居する場合、原則として後継者を定めて猊座を譲り、隠居することになっている。例文帳に追加

In the case of hossu (the chief priest) of Taiseki-ji Temple, the Head Temple of Nichiren Sho Sect, as a principle, he has to retire as inkyo after deciding the successor and gives over the position of the highest priestship to the successor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

試合を大きく左右するタイミングでの議論は互いに譲りにくい、ルールに統一性が欠ける上にお互いが競技かるたのルールを熟知していない、などの理由で揉めることが多い。例文帳に追加

It often causes troubles, as it is hard to yield to the opponent in a discussion at the timing that may influences the game greatly, and as usually both players do not understand the rule of Kyogi Karuta that already lacks a standard.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

控櫓(ひかえやぐら)とは、江戸時代に江戸幕府公認の芝居小屋(本櫓)が経営難などで興行が出来なくなった場合に、興行権を譲り受けて劇場運営を代行した座元のことである。例文帳に追加

Hikae yagura is Zamoto (leaders of theatrical companies) which took over the performance rights and ran the theaters on behalf of the playhouses (Hon yagura [the three licensed theaters, Edo Sanza]) authorized by the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) because the playhouses could not give any performance due to financial woes etc. in the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

信玄が勝頼を寵愛し(事実、早くから高遠城主にしている)、次第に勝頼に武田家の家督を譲りたいと願望し始めて、義信を廃嫡に追い込もうと画策した。例文帳に追加

Shingen favored Katsuyori (in fact, he was made the lord of Takato-jo Castle at an early age) and he eventually began to wish to pass the Takeda family head position to Katsuyori and therefore planned to disinherit Yoshinobu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

阪急電鉄では「特定の席にこだわらず、すべての座席で譲り合いの精神を」とのことから、決まった優先座席を廃止して1999年4月から「全席優先座席」を導入していた。例文帳に追加

In Hankyu Railway, 'Priority seats' were abolished and 'All seats--priority seats' was introduced in April 1999, based on the idea that 'we must show a spirit of give-and-take at each seat, whether it is designated or not.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

持玉数や貯玉数のような遊技媒体の一部を他の遊技客に譲渡して遊技媒体を共有する場合に、この遊技媒体の一部を効率良く第三者に譲り渡すことを課題とする。例文帳に追加

To efficiently give a part of game media to a third person when a part of the game media such as the number of held ball and the number of stored balls is given to another player so as to share the game balls. - 特許庁

ここで解除が選択された場合は、管財人又は管財人から権利を譲り受けた第三者(譲受人)と改めてライセンス契約を締結しない限り、ユーザー(ライセンシ)は情報財の使用を継続することができなくなる。例文帳に追加

If the trustee chooses to terminate the contract, the user (licensee) may not continue to use the information property, unless the user (licensee) concludes a new license agreement with the trustee or with the third party (assignee) to whom the trustee has assigned the right.  - 経済産業省

一八七九年の春にニューヨークに来ました。そこでサミュエル・ウォルコットと――本物のですよ――知り合いました。当時は彼も若く、ちょっとした蓄えと、祖父譲りの財産を少々持っていました。例文帳に追加

In the spring of 1879 I came to New York and fell in with the real Samuel Walcott, a young man with a little money and some property which his grandfather had left him.  - Melville Davisson Post『罪体』

3. 組合員たる地位を譲渡しようとする有限責任組合員は、譲り受けようとする者をして、無限責任組合員が指定する日までに、本契約に拘束されることに同意する旨の書面を無限責任組合員に対して提出させるものとする。例文帳に追加

(3) A Limited Partner who will transfer its status as a Partner shall cause the proposed transferee to submit a document stating such transferee’s consent to be bound by this Agreement to the General Partner no later than a date designated by the General Partner.  - 経済産業省

二 事業の重要な一部の譲渡(当該譲渡により譲り渡す資産の帳簿価額が当該相互会社の総資産額として内閣府令で定める方法により算定される額の五分の一(これを下回る割合を定款で定めた場合にあっては、その割合)を超えないものを除く。)例文帳に追加

(ii) Assignment of any important Part of the business (excluding the cases where the book value of the assets to be transferred by such assignment does not exceed one fifth (or any smaller proportion prescribed by the articles of incorporation) of the amount of the total assets of the Mutual Company as calculated by the method specified by a Cabinet Office Ordinance);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

6. 有限責任組合員が、その組合員たる地位を譲渡する場合には、譲り受けようとする者に対し、以下の(ⅰ)及び(ⅱ)に掲げる事項について告知し、かつ、あらかじめ又は同時に、かかる告知事項を記載した書面を交付しなければならないものとする。例文帳に追加

(6) If a Limited Partner transfers its status as a Partner, the Limited Partner shall notify the proposed transferee of the matters set forth in items (i) and (ii) below and shall deliver, in advance or concurrently with such transfer, a document stating the notified matters:  - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS