例文 (5件) |
貴三八の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 5件
その若い男,八(や)島(しま)冬(ふゆ)樹(き)(三(み)浦(うら)貴(たか)大(ひろ))は昏(こん)睡(すい)状態だ。例文帳に追加
The young man, Yashima Fuyuki (Miura Takahiro), is in a coma. - 浜島書店 Catch a Wave
石清水八幡宮、春日大社と共に三勅祭の一つであり、庶民の祭りである祇園祭に対して、賀茂氏と朝廷の行事として行っていたのを貴族たちが見物に訪れる、貴族の祭となった。例文帳に追加
While the Gion Festival is a festival for the general public, it is one of sanchokusai (three great festivals designated by Japan's imperial court), together with the festivals of Iwashimizu Hachimangu Shrine and Kasuga Taisha Shrine, and it became an event of the Kamo clan and the Imperial court which court nobles visited and enjoyed, and it then became a festival for the court nobles. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
別院円通寺(埼玉県川島町)、遠州信貴山(静岡県浜松市)、千福寺(三重県四日市市)、福信院(三重県飯南町)、大窪寺(大阪府八尾市)、高知別院竜王寺(高知県南国市)例文帳に追加
Branch temples: Entsu-ji Temple (Kawajima-machi, Saitama Prefecture), Enshu Shingisan (Hamamatsu City, Shizuoka Prefecture), Senfuku-ji Temple (Yokkaichi City, Mie Prefecture), Fukushin-in (Iinancho, Mie Prefecture), Okubo-dera Temple (Yao City, Osaka Prefecture), Kochi Betsuin Ryuo-ji Temple (Nankoku City, Kochi Prefecture) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
熊野那智大社では「瀧宮」(祭神大己貴命(飛瀧権現)、本地仏千手観音)を第一殿として、以下一殿ずつ繰り下げとなり、中四社・下四社の八神を第六殿(八社殿)に祀り、あわせて「十三所権現」となっている。例文帳に追加
Kumano Nachi Taisha Shrine regards 'Ryugu' (enshrined deity: Onamuchi no mikoto [Hiro Gongen], honji-butsu: Senju Kannon) as the first shrine, the rest are lowered by one, and the eight deities of the middle four shrines and lower four shrines are enshrined in the sixth shrine (Hassha den [eight deities' shrine]), which totals to 'Jusanjo gongen.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本では中国の八議(『周礼』では八辟)の制度を元にして名例律において六議の制が定められ、三位以上は6番目の「貴」とされて減刑の対象となり、更に五位以上でも「請」の手続を経ることで準用が認められた。例文帳に追加
In Japan, based on the Chinese "Hachigi"system (the Eight Deliberations) or "Hachiheki"system described in "Shurai" (the Rites of Zhou), "Rikugi no sei " (the Six Deliberations) was established in the Meirei-ritsu (Japanese criminal law); those who were of Third Rank and above received the favor of a lesser punishment as the sixth condition of "Ki" (high officials), and those who were of Fifth Rank and above were also applicable to such a case by taking the procedure of "Sho" (criminal previleges for the nobles). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (5件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |