1016万例文収録!

「賢真」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 賢真に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

賢真の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 55



例文

あなたがその男の人に実を言ったのは明だった。例文帳に追加

It was wise of you to tell that man the truth.  - Weblio Email例文集

私は面目なOLで、家庭では良妻母です。例文帳に追加

I'm a serious office lady and a good wife and mother at home. - Tatoeba例文

時には愚者の似のできないのは者ではない例文帳に追加

He is not a wise man who cannot play the fool on occasion. - 英語ことわざ教訓辞典

理性院流略系譜(派祖・覚) 空海-雅-源仁-聖宝-観-仁海-成尊-義範-勝覚-例文帳に追加

Rishoin-ryu simplified lineage (founder, Genkaku): Kukai - Shinga - Gennin - Shobo - Kangen - Ningai - Seison - Gihan - Shokaku - Genkaku  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

金剛王院流略系譜(派祖・聖) 空海-雅-源仁-聖宝-観-仁海-成尊-義範-勝覚-聖例文帳に追加

Kongooin-ryu simplified lineage (founder, Shoken): Kukai - Shinga - Gennin - Shobo - Kangen - Ningai - Seison - Gihan - Shokaku - Shoken  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

宗教を庶民は者は偽、支配者は有用と見なす。例文帳に追加

Religion is regarded by the common people as true, by the wise as false, and by the rulers as useful. - Tatoeba例文

空海-雅-源仁-聖宝-観-淳祐-元杲-仁海-成尊-明算例文帳に追加

Kukai - Shinga - Gennin - Shobo - Kangen - Junyu - Gango - Ningai - Seison - Meizan  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

妃:章氏思鶴金・佐敷按司加那志(号は室)例文帳に追加

Queen consort: Sho-shi Umimajirugani, Sashiki-Ajiganashi (her pseudonym is Kenshitsu, literally meaning the wise wife).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1216年(建保4年)出家して慈円・慈性などに天台教学を学んだ。例文帳に追加

In 1216, he became a priest and learnt Tendai doctrine from Jien, Jigen, Shinsho, etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

院では多くの書物を著し、言密教の事相の発展に寄与した。例文帳に追加

While at Fugenin, he wrote many books, which contributed to the development of the practical training of the Shingon Esoteric Buddhism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

言(サンスクリット)は、オンバザラユセイソワカ(普菩薩の延命呪と同じ)。例文帳に追加

The mantra (Sanskrit) is om vajarayuse svaha (same as life prolonging mantra of Fugen Bosatsu (Samanta Bhadra)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

観音寺(かんのんじ)は、京都府京田辺市普寺下にある言宗智山派の寺院。例文帳に追加

Kannon-ji Temple is a Buddhist temple belonging to the Chizan School of the Pure Land Sect located in Fugenji-shimo, Kyotanabe City, Kyoto Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

持隆の子・細川之は、義とその子の三好長治の元での傀儡でしかなかった。例文帳に追加

Mochitaka's son, Saneyuki HOSOKAWA was no more than a puppet of Yoshitaka and his son Nagaharu MIYOSHI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

興福寺で法相教学を、醍醐寺の厳覚と高野山の教言密教を、比叡山横川の明から天台教学を学んだ。例文帳に追加

He studied Hosso teachings at Kofuku-ji Temple, Shingon Esoteric Buddhism from Genkaku at Daigo-ji Temple and from Kyoshin at Mt. Koya and Tendai teachings from Meijin of Yokogawa, Mt. Hiei.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、小説『封神演義』には普賢真人、文殊広法天尊という仙人が登場しており、この作品では、彼等が後に仏門に帰依しそれぞれ普菩薩、文殊菩薩となったとされている。例文帳に追加

In addition, in the novel "Feng-Shen-Yen-I" (Popular Account of the Promotion to Divinity), the Sennin (wizards) named Fugen Shinjin and Monju Koho Tenson appeared and later came to believe in Buddhism, and subsequently became Fugen Bosatsu and Monji Bosatsu, respectively.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この説の偽の程はともかく、彰子は合理的な考え方を持った明な女性であったらしく、道長の対立者であった藤原実資からも「后」の誉れを得た。例文帳に追加

Whether this rumor was true or not, Shoshi seemed to be a rational and wise woman, whom even her father's enemy, FUJIWARA no Sanesuke, called 'Kenko (Honorable Empress)'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安祥寺流略系譜(派祖・宗意) 空海-雅-源仁-聖宝-観-仁海-成尊-範俊-厳覚-宗意例文帳に追加

Anshoji-ryu simplified lineage (founder, Soi): Kukai - Shinga - Gennin - Shobo - Kangen - Ningai - Seison - Hanshun - Genkaku - Soi  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

勧修寺流略系譜(派祖・寛信) 空海-雅-源仁-聖宝-観-仁海-成尊-範俊-厳覚-寛信例文帳に追加

Kanjuji-ryu simplified lineage (founder, Kanshin): Kukai - Shinga - Gennin - Shobo - Kangen - Ningai - Seison - Hanshun - Genkaku - Kanshin  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

随心寺流略系譜(派祖・増俊) 空海-雅-源仁-聖宝-観-仁海-成尊-範俊-厳覚-増俊例文帳に追加

Zuishinji-ryu simplified lineage (founder, Shoshun): Kukai - Shinga - Gennin - Shobo - Kangen - Ningai - Seison - Hanshun - Genkaku - Shoshun  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三宝院流略系譜(派祖・定海) 空海-雅-源仁-聖宝-観-仁海-成尊-義範-勝覚-定海例文帳に追加

Sanpoin-ryu simplified lineage (founder, Jokai): Kukai - Shinga - Gennin - Shobo - Kangen - Ningai - Seison - Gihan - Shokaku - Jokai  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(しょうけん、保延4年2月18日(旧暦)(1138年3月30日)-建久7年6月22日(旧暦)(1196年7月19日))は、平安時代中期の言宗の僧。例文帳に追加

Shoken (March 30, 1138 - July 19, 1196) was a Shingon Sect Buddhist monk who lived during the mid-Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

俊(けんしゅん、正安元年(1299年)-正平(日本)12年/延文2年7月16日(旧暦)(1357年8月2日))は、南北朝時代(日本)の言宗の僧。例文帳に追加

Kenshun (1299-August 2, 1357) was a monk of Shingon sect in the period of the Northern and Southern Courts (Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

醍醐寺座主定から灌頂を受け、また義範・範俊に師事して言密教の奥義を伝授された。例文帳に追加

He received kanjo (ceremony to be the successor) from Joken, the chief priest of Daigo-ji Temple, and was given instruction about the esoteric points of Shingon Esoteric Buddhism by Gihan and Hanshun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

醍醐寺の勝、仁和寺の仁隆などに言密教を学び、京都禅林寺(京都市)の住持となった。例文帳に追加

He studied the Shingon Esoteric Buddhism under Shoken of Daigo-ji Temple and Ninryu of Ninna-ji Temple, and became the chief priest known as juji of Zenrin-ji Temple in Kyoto (Kyoto City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(かんげん、斉衡元年(854年)-延長(元号)3年6月11日(旧暦)(925年7月4日))は、平安時代中期の言宗の僧。例文帳に追加

Kangen (854 - July 9, 925) was a priest of the Shingon sect during the mid Heian Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(りょうけん、慶長16年(1611年)-貞享4年3月7日(旧暦)(1687年4月18日))は、江戸時代前期の新義言宗の僧。例文帳に追加

Ryoken (1611 - April 18, 1687) was a Shingishingon sect monk during the early Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同11年(498年)仁天皇の崩御後、大臣(日本)の平群鳥が国政を恣にして驕慢であった。例文帳に追加

After the death of Emperor Ninken in 498, the minister HEGURI no Matori led the state of affairs in his own way and was arrogant.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

河内国志紀郡林村(現:藤井寺市林)浄土宗尊光寺に父静・母原田氏の次男として生まれた。例文帳に追加

He was born as the second son of Kensei (his father) and a member of the Harada clan (his mother) at Jodo Shinshu sect (the True Pure Land Sect of Buddhism) Sonko-ji Temple in Hayashi Village, Shiki County, Kawachi Province (present-day Hayashi, Fujiidera City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平群鳥(へぐりのまとり、生年不詳)は雄略天皇・清寧天皇・顕宗天皇・仁天皇朝の大臣。例文帳に追加

HEGURI no Matori (year of birth unknown) was a minister in the reigns of Emperor Yuryaku, Emperor Seinei, Emperor Kenzo and Emperor Ninken.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしの偉大な人物の誤りとはいえ、ただ嘲笑をもって遇するのでは、あまり明でも教育的でもないでしょう。例文帳に追加

But it is rarely either wise or instructive to treat even the errors of a really great man with mere ridicule,  - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』

「見よ,わたしはあなた方を,オオカミのただ中の羊のように遣わす。だから,蛇のようにく,ハトのように純でありなさい。例文帳に追加

Behold, I send you out as sheep in the midst of wolves. Therefore be wise as serpents, and harmless as doves.  - 電網聖書『マタイによる福音書 10:16』

また、中国の娯楽小説『封神演義』には普賢真人、文殊広法天尊という仙人が登場しており、彼等が後に仏門に帰依しそれぞれ普菩薩、文殊菩薩となったという設定になっているが、これは後世の全くの創作である。例文帳に追加

Additionally, in "Feng-Shen-Yen-I," a light novel of China, there appeared mountain hermitscalled Fugen Shinjin and Monju Koho Tenson, who believed Buddhism later and became Fugen Bosatsu and Monju Bosatsu respectively, but this is fiction of a later age.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

悪いものは今のような時期に全部出してしまって、健康体になる時にに健康体になれるように決算等もやっておくというのは明なやり方だと思っておりますので、悪いところはひるまずどんどん決算上処理をされることはむしろ明なことだと思っております。例文帳に追加

It is wise to address all problems in financial accounting when companies are sick so that they can be completely healthy when they have recovered. It is wise to write off losses without hesitation.  - 金融庁

新しい理を発見し、かつて理であったことがもはや実ではないことを指摘するというだけでなく、新しい実践を始め、もっと明な行為や人間生活でのよりよい趣味と感覚の実例を示す人というのは、いつでも必要とされています。例文帳に追加

There is always need of persons not only to discover new truths, and point out when what were once truths are true no longer, but also to commence new practices, and set the example of more enlightened conduct, and better taste and sense in human life.  - John Stuart Mill『自由について』

正嫡には、弘法大師号を弟子淳祐(僧)を伴い高野山奥の院に奉告し、空海後の言宗団の組織興隆化を図った醍醐寺第一世座主観とする。例文帳に追加

Kangen, the first zasu (head priest) of Daigo-ji Temple, was considered to be Shobo's legal child, who accompanied by Junyu, his disciple, dedicated Kobo Daishi-go title to Oku no in (inner sanctuary) on Mt. Koya, and intended for the prosperity of the post-Kukai Shingon organization.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その実修根本となる『最勝恵印三昧耶法』(恵印灌頂)は、『理智不二界会礼讃』の具現化であり、正嫡の観だけでなく、大和鳥栖言院鳳閣寺において貞崇に授けたと伝える。例文帳に追加

"Saisho Ein Sanma Yaho" (Dainichi Nyorai's most secret teachings) (Ein Kanjo (the ceremony to be the successor of a ritual of the Ein School))," the base for practice, was the realization of "Richi funi Kai Kai Raisan" (worship of the Shingon conceptual world with the nonduality of knowledge and principle) and it is said that it was given not only to Kangen, his legal child, but also to Teisu at Hokaku-ji Temple, Shingonin, Yamato tosu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現存する『古事記』の写本で最古のものは、「伊勢本系統」の1371年から翌1372年にかけて大須観音の僧・瑜によって書写された福寺本古事記三帖(国宝)である。例文帳に追加

The oldest existing "Kojiki" manuscript is the Shinpuku-ji manuscript copied in three fascicles (national treasure) that belongs to `Ise-bon group' copied by Kenyu, a monk of Osu-Kannon Temple from 1371 to 1372.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

唐書などに粟田人の装束を「花飾りをつけた進冠・紫の衣を帛の帶で縛る」と記すが、これが礼服に相当するようである。例文帳に追加

A Chinese book contains a record concerning the costume of AWATA no Mahito, which states that he 'wore coronet of office with floral decoration and a purple robe tide with a silk sash,' and seems to have been equivalent to raifuku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安時代に入って、10世紀初め頃には聖宝(しょうぼう、言宗の僧、醍醐寺の開山)の弟子の観(854年-925年)が中興したというが、その後平安時代末頃までの歴史はあまり明らかでない。例文帳に追加

It is said that Kangen (854-925), a disciple of Shobo (a monk of Shingon sect, the founder of Daigo-ji Temple) restored it at the beginning of the 10th century in the Heian period, but the history between this and the end of the Heian period remains unclear.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ちなみに彼の兄・三雲持の子が田十勇士で有名な忍者、猿飛佐助のモデルであるとする説もある(詳細は猿飛佐助の項目を参照)。例文帳に追加

Incidentally, some say that a child of Katamochi MIKUMO, Shigemochi's elder brother, is the model for Sasuke SARUTOBI, a ninja well known for being one of the Sanada Juyushi members (Sanada ten braves) (see the section for Sasuke SARUTOBI for further details).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

498年、仁天皇の死後、平群鳥(へぐりのまとり)・平群鮪(しび)父子を征討し、武烈天皇を即位させて自らは大連(おおむらじ)の地位についた。例文帳に追加

In 498, after the death of Emperor Ninken, he defeated HEGURI no Matori and his son, HEGRUI no Shibi, let Emperor Buretsu ascend the throne and took the position of Omuraji (hereditary title).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大蔵館跡(埼玉県指定文化財一覧。平安時代末期の武将源義の居館とされているが、発掘調査の結果南北朝時代(日本)の遺構であると判明。の館の主は不明)例文帳に追加

Site of Okura-yakata (listed in the designated cultural properties of Saitama Prefecture; this was believed to be the residence of MINAMOTO no Yoshikata who was a warlord living during the late Heian period, but the result of survey by excavation clarified that the remains were from the period of Northern and Southern Courts (Japan); the actual owner of the residence has yet to be identified.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、勾玉や八咫鏡などを下げた天の香山の五百箇木(いおつまさかき)を捧げ持ち、アマテラスが岩戸から顔をのぞかせると、アメノコヤネとともにその前に鏡を差し出した。例文帳に追加

Then, when Amaterasu peeked out of the cave he brought Iotsu-masakaki (ever green tree) of Ama no Kaguyama mountain adorned with magadama (comma-shaped jewel) and Yata no Kagami (the eight-span mirror; one of the Imperial regalia), and he and Amenokoyane presented the mirror before her.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本神話では、天照大神が天岩戸した際、玉や鏡などをつけた五百津木(いほつのまさかき)をフトダマが捧げ持ったとの記述が、玉串の由来とされている。例文帳に追加

The origin of tamagushi is said to be the description in Japanese Mythology mentioning that when Amaterasu Omikami (the Sun Goddess) hid in Ama no iwato Cave, Futodama (another god in Japanese Mythology) held Ihotsu no masakaki, a branch covered with foliage and decorated with balls and mirrors, reverently with both hands.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

此はなる報告たり、多々の実例も亦た在りし故、学とを知る者は反駁すまい、蛇の目には磁的なる力あり、其の催眠に欺かれる者は自らの意思に依らずして吸い寄せられ、其の一噛みで無惨な死を遂げり。例文帳に追加

It is of veritabyll report, and attested of so many that there be nowe of wyse and learned none to gaynsaye it, that ye serpente hys eye hath a magnetick propertie that whosoe falleth into its svasion is drawn forwards in despyte of his wille, and perisheth miserabyll by ye creature hys byte.  - Ambrose Bierce『男と蛇』

外からはこれ以上空気は入れられません。この芯がでかいからです。でも、アルガンがとてもくやったように、炎のん中に空気を通すような通路をあけたら、ほら、こんなにずっときれいに燃えますね。例文帳に追加

I cannot admit more air from the outside, because the wick is large; but if, as Argand did so cleverly, I open a passage to the middle of the flame, and so let air come in there, you will see how much more beautifully it burns.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

天皇の没後、自ら大王になろうとしたが、これに不満を抱いた大伴金村は小泊瀬稚鷦鷯尊(後の武烈天皇)の命令を受け平群鳥を討ち、鳥は自害し平群本宗家の一部は滅んだ(生存説もある)。例文帳に追加

After the death of Emperor Ninken, he attempted to assume the position himself, however OTOMO no Kanamura opposed Matori's intention and defeated him under the order of Ohatuse no wakasagi no mikoto (later day Emperor Buretsu); as a result, Matori killed himself and part of the Hegri clan head family went downfallen (there is also a rumor of survival).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、仁天皇の崩後、鳥大臣は日本国王になろうと専横を極めて、国政をほしいままにしたため、天皇家をも凌ぐその勢力を怖れられ、稚鷦鷯太子(後の武烈天皇)の命を受けた大伴金村により、鳥とその子の平群鮪(しび)は誅殺されたという(498年)。例文帳に追加

However, after Emperor Ninken's death, Matori Oomi, having wanted to be the King of Japan, became tyrannical to govern the nation as he wanted and was feared his power excluding even the Imperial Family, which is considered to be a cause that Kanamura OTOMO by the order of Prince Wakasazaki (later Emperor Buretsu) killed Matori and his son, HEGURI no Shibi in 498.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

比叡山法興院静に師事して天台教学を学び、長徳年間(995年-999年)伊予国で国司藤原知章のために普延命法を修し、九州では景雲から東密の法を受けるなど諸国を遍歴した。例文帳に追加

He went on a pilgrimage in various provinces and he learned about the Tendai Sect under Joshin at Hoko-in Temple in Mt. Hiei, and Fugen Enmei ho (prayer and austerities of Fugen Enmei (Samantabhadra) for Tomoakira FUJIWARA, the Kokushi (an officer of local government) in Iyo Province from 995 to 999, and received Tomitsu art from Keiun in Kyushu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

『日本書紀』では仁天皇との間に高橋大娘皇女、朝嬬皇女、手白香皇女(継体天皇の皇后・欽明天皇の母)、樟氷皇女、橘皇女(橘仲皇女、宣化天皇の皇后)、武烈天皇、稚皇女を生んだとされる。例文帳に追加

According to the "Nihonshoki," as wife of the Emperor Ninken, Princess Kasuga no Oiratsume gave birth to the following children: Princess Takahashi no Oitsura no Hime, Princess Asazuma no Hime, Princess Tashiraka no Hime (Tashiraka no Hime Miko; the Empress of the Emperor Keitai and the mother of the Emperor Kinmei), Princess Kusuhi no Hime, Princess Tachibana no Nakatsu Hime (also known as "Tachibana no Nakatsu Hime Miko"; the Empress of the Emperor Senka), the Emperor Buretsu, and Princess Mawaka no Hime.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
英語ことわざ教訓辞典
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Darwinian Hypothesis”

邦題:『ダーウィン仮説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Man and the Snake”

邦題:『男と蛇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Ambrose Bierce 1890, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS