1016万例文収録!

「足忠実」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 足忠実に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

足忠実の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 17



例文

院関白記-関白藤原忠実(1078–1162)の日記例文帳に追加

Chisokuin Kanpakuki: Diary of FUJIWARA no Tadazane (1078 – 1162), Kanpaku  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父は知院関白・藤原忠実、母は右大臣源顕房の女・従一位源師子。例文帳に追加

Her father was Chisokuin Chancellor FUJIWARA no Tadazane, her mother was Udaijin (Minister of the right), Minamoto no Akifusa's daughter, Juichii (Junior First Rank), MINAMOTO no Shishi, also pronounced Moroko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

保元元年(1156年)の保元の乱によって頼長が敗死し、忠実が奈良の知院に逼塞した。例文帳に追加

In 1156, Yorinaga died in action during the Hogen War and Tadazane was confined in the Chisoku-In Temple in Nara.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

院関白・藤原忠実(1078―1162)の言談を大外記中原師元が筆録したもの。例文帳に追加

NAKAHARA no Moromoto, Daigeki (senior secretary), transcribed the discourse of FUJIWARA no Tadazane (1078-1162), Kanpaku (chief adviser to the emperor) of Chisoku-in Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

保元元年(1156年)の保元の乱によって忠実が奈良の知院に逼塞して後は、忠実の孫近衛基実の家司となり、大炊頭や出羽守を歴任し、位階は正四位上に至った。例文帳に追加

He was a servant of Motozane KONOE, who was the grandson of Tadasane, who lived in hiding in Chisoku-in Temple of Nara after the Hogen Disturbance in 1156, and became Chief of and Governor of Dewa Province before being promoted to Shoshiinojo (Senior Fourth Rank, Upper Grade).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

それ以後の時代にも特例はおおくあるが、院政期の藤原忠実、室町初期の利義持が愛用した紅梅直衣が有名。例文帳に追加

There are many exceptions in later periods, the famous ones are kobai (light pink) Noshi which was worn by FUJIWARA no Tadanazain the period of the cloistered governments and also worn by ASHIKAGA Yoshimochi and his favorite Noshi in early Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

多くのビデオアプリケーションが忠実度、堅固性およびセキュリティの満なレベルに達するのに使用できる透かしアルゴリズムを提供する。例文帳に追加

To provide a watermarking algorithm which many applications can use in order to reach a satisfied level in the fidelity, the robustness, and the security. - 特許庁

忠実は柔弱な長男忠通に物りなさを感じてか、強い個性の持ち主である次男頼長に望みを託し、ゆくゆくは摂関家を彼に継がせるつもりで、泰子の傘下に入れて庇護を得させるよう計らった。例文帳に追加

Tadazane was presumed not so happy about his eldest son, Tadamichi's soft character, he relied more on the second son, Yorinaga, who had a strong personality, Tadazane organized Yorinaga to be under Taishi's support as he wanted Yorinaga to succeed to the family eligible for regents and chancellor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

雅信は寛和元年(985年)以後、雅信は高齢による腰の不調を訴えるようになるが、それでもなお忠実に政務を執行し、公事の運営に精励して失誤は少なかった。例文帳に追加

Since 985, Masanobu complained about the condition of his physique because of his advanced age, he faithfully administered the affairs of state and worked hard to manage public affairs and made hardly any errors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この時期に経宗は保元の乱で知院に幽閉された藤原忠実を訪ねて、政務の機微について教えを乞い、摂関への野心を育んだという(『愚管抄』)。例文帳に追加

Around this time, Tsunemune visited FUJIWARA no Tadazane, who had been confined in Chisoku-in Temple because of Hogen War, and asked for guidance on fine points of political affairs and reportedly grew ambition for the position of regent and adviser to the Emperor ("Gukansho" (Jottings of a Fool)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

『中外抄』と異なり、談話の時期は明記されていないが、概して保元の乱に連座して船岡山山麓の知院に幽閉されていた忠実晩年の言談である。例文帳に追加

Different from "Chugaisho," it has no date entry but the discourse might have been given in Tadazane's later years when he was confined in Chisoku-in Temple at the foot of Mt. Funaoka on the charge of being implicated in the Hogen Disturbance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ユーザーは、この画面を見て、特に色再現を忠実に行いたいエリアが再現できる画像形成装置を選択できるので、ユーザーが満する色再現のプリントを容易に得ることができる。例文帳に追加

Since a user can select an image forming device capable of reproducing an area whose color reproduction is required to be especially faithfully executed while observing the display of the screen, a print of color reproducibility satisfying the user can be easily obtained. - 特許庁

本発明の課題は、車形検出装置の精度不を補うための機械的な機能を追加することなく、検出される車形データを忠実な自動車輪郭に近い形で復元し、ブラシや車体の破損を防止することができる洗車機を提案することにある。例文帳に追加

To propose a car washing machine capable of faithfully restoring a car contour according to detected car shape data and avoiding damage to a brush or a vehicle body without adding a mechanical function of compensating insufficient accuracy of a car shape detector. - 特許庁

出願人が(1)(b)に従って国際出願の英語又はフランス語の何れかへの翻訳文を提出した場合において,長官が当該翻訳文は正確でないと信じるにる適切な理由を認めるときは,長官は,出願人に次の何れかを提出すべき旨を要求しなければならない: (a) 翻訳者の知識の及ぶ限りにおいて当該翻訳文が完全かつ忠実である旨の当該翻訳者による陳述書,又は (b) 翻訳者の知識の及ぶ限りにおいて新たな翻訳文が完全かつ忠実である旨の当該翻訳者による陳述書と共に当該新たな翻訳文例文帳に追加

If the applicant provides a translation of the international application into either English or French in accordance with paragraph (1)(b) and the Commissioner has reasonable grounds to believe that the translation is not accurate, the Commissioner shall requisition the applicant to provide either (a) a statement by the translator to the effect that, to the best of the translator’s knowledge, the translation is complete and faithful, or (b) a new translation together with a statement by the translator to the effect that, to the best of the translator’s knowledge, the new translation is complete and faithful.  - 特許庁

出願人が(1)に従って書類の英語又はフランス語の何れかへの翻訳文を提出した場合において,長官が当該翻訳文は正確でないと信じるにる適切な理由を認めるときは,長官は, 出願人に次の何れかを提出すべき旨を要求しなければならない: (a) 翻訳者の知識の及ぶ限りにおいて当該翻訳文が完全かつ忠実である旨の当該翻訳者による陳述書,又は (b) 翻訳者の知識の及ぶ限りにおいて新たな翻訳文が完全かつ忠実である旨の当該翻訳者による陳述書と共に当該新たな翻訳文例文帳に追加

If the applicant provides a translation of a document into either English or French in accordance with subsection (1) and the Commissioner has reasonable grounds to believe that the translation is not accurate, the Commissioner shall requisition the applicant to provide either (a) a statement by the translator to the effect that, to the best of the translator’s knowledge, the translation is complete and faithful, or (b) a new translation together with a statement by the translator to the effect that, to the best of the translator’s knowledge, the new translation is complete and faithful.  - 特許庁

出願人が(1)に従って書類の英語又はフランス語の何れかへの翻訳文を提出した場合において,長官が当該翻訳文は正確でないと信じるにる適切な理由を認めるときは,長官は, 次の何れかを提出すべき旨を出願人に要求しなければならない: (a) 翻訳者の知識の及ぶ限りにおいて当該翻訳文が完全かつ忠実である旨の当該翻訳者による陳述書,又は (b) 翻訳者の知識の及ぶ限りにおいて新たな翻訳文が完全かつ忠実である旨の当該翻訳者による陳述書と共に当該新たな翻訳文例文帳に追加

If the applicant provides a translation of a document into either English or French in accordance with subsection (1) and the Commissioner has reasonable grounds to believe that the translation is not accurate, the Commissioner shall requisition the applicant to provide either (a) a statement by the translator to the effect that, to the best of the translator’s knowledge, the translation is complete and faithful, or (b) a new translation together with a statement by the translator to the effect that, to the best of the translator’s knowledge, the new translation is complete and faithful.  - 特許庁

例文

圧縮された複数種類のデジタルオーディオ信号を各種の調整をすることなく、楽音を忠実に再生できる本格的なオーディオ再生装置で再生した場合でも、ポータブルな再生装置等で再生してヘッドフォン等で聴く場合と同様に、物りなさや違和感を感じることなく、音楽を楽しむことができるようにする。例文帳に追加

To enable a user enjoy music without feeling unsatisfied feeling and a sense of incongruity similarly if the user listens to a musical sound with a headphone, etc., by reproducing the musical sound with a portable reproducing apparatus, etc., even if the musical sound is reproduced with a full-scale audio reproducing apparatus capable of reproducing the musical sound faithfully without performing various adjustment to a plurality of kinds of compressed digital audio signals. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS