跡とりの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 799件
鳥の足跡例文帳に追加
footprints of a bird - EDR日英対訳辞書
鳥羽離宮跡例文帳に追加
Tobarikyu-ato (remains of the Toba Detached Palace) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
坂本龍馬宿泊跡例文帳に追加
The site of Ryoma SAKAMOTO's accommodation - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
立つ鳥跡を濁さず.例文帳に追加
On leaving a place one should see that everything is in good order before one goes. - 研究社 新和英中辞典
彼は奇跡的に一命を取り留めました。例文帳に追加
He miraculously escaped death. - Weblio Email例文集
完全に、痕跡を残さずに取り除く例文帳に追加
eliminate completely and without a trace - 日本語WordNet
立つ鳥跡を濁さず例文帳に追加
A bird taking flight does not foul the water―(に相当するは)―“It is a dirty bird that fouls its own nest.” - 斎藤和英大辞典
立つ鳥跡を濁さず例文帳に追加
A bird taking flight does not foul the water―(に相当する格言は)―“It is a dirty bird that fouls its own nest.” - 斎藤和英大辞典
起っ鳥跡を濁さず例文帳に追加
A bird taking flight does not muddle the water―(に相当する格言は)―“It is dirty bird that fouls its own nest.” - 斎藤和英大辞典
そう。 若くてイケメンで 3代目の跡取り息子。例文帳に追加
Yes. he's young, handsome and the third generation successor. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
彼は名門「高台家」の長男で跡取りだ。例文帳に追加
He is the eldest son and heir to the distinguished Kodai family. - 浜島書店 Catch a Wave
第2の面取り軌跡データ算出手段7は、このずれ量ΔZを用いて第1の面取り軌跡データを補正して第2の面取り軌跡データを算出する。例文帳に追加
A second chamfering locus data calculation means 7 calculates the second chamfering locus data by correcting the first chamfering locus data using the deviation amount ΔZ. - 特許庁
とりわけ、名跡継承の代表例は畠山氏である。例文帳に追加
Moreover, the case of the Hatakeyama clan is a typical example of such a Myoseki inheritance. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
珪藻土の痕跡と 炭酸ナトリウムと ニトログリセリンです例文帳に追加
Traces of, uh, diatomaceous earth, sodium carbonate and nitroglycerin. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
その古い建物は跡かたもなく取り壊された.例文帳に追加
The old building was completely demolished [was razed to the ground]. - 研究社 新和英中辞典
自分の跡取りの子供夫婦から生まれた子例文帳に追加
a child born to a married couple, one of whom is one's own heir - EDR日英対訳辞書
鳥浜貝塚という,縄文期の貝塚遺跡例文帳に追加
the remains of a shell mound from the Jomon Period of Japan, called {'torihamakaizuka'} - EDR日英対訳辞書
鳥取県米子市の博労町遺跡から発掘。例文帳に追加
They were excavated from the ruins at Bakuro-machi in Yonago City, Tottori Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
4年前に追跡装置を 取り付けたのを忘れたのか?例文帳に追加
We had all the cars tracked 4 years ago, you remember. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
空を渡る鳥のように 痕跡も残さなくなります例文帳に追加
Like a bird crossing the sky without leaving any track. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
本当は 一人娘の私が 跡継ぎだったんだけど例文帳に追加
In fact, as an only daughter I should have taken the succession, but ... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
しかし 君 雪に足跡トリックって 古典中の古典じゃん。例文帳に追加
The classic footprints in snow trick. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
小枝橋の東側には鳥羽離宮の跡がある。例文帳に追加
The remains of Toba Rikyu (Toba Detached Palace) is on east side of Koeda-bashi Bridge. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ローマにある史跡や トスカナの風景を取り入れることで例文帳に追加
The artists using roman monuments or a tuscan landscape - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
移動端末追跡装置、移動端末追跡方法、移動端末追跡機能を有する移動端末追跡プログラム及び、移動端末追跡機能を有する移動端末追跡プログラムを記録したコンピュータ読み取り可能な情報記録媒体例文帳に追加
APPARATUS AND METHOD FOR MOBILE-TERMINAL TRACKING, MOBILE-TERMINAL TRACKING TERMINAL PROGRAM WITH MOBILE- TERMINAL TRACKING FUNCTION AND COMPUTER-READABLE INFORMATION RECORDING MEDIUM WITH RECORDED MOBILE- TERMINAL TRACKING PROGRAM WITH MOBILE-TERMINAL TRACKING FUNCTION - 特許庁
光線追跡方法、及び光線追跡プログラムを記録したコンピュータ読み取り可能な記録媒体例文帳に追加
RAY TRACING METHOD AND COMPUTER READABLE RECORDING MEDIUM RECORDING RAY TRACING PROGRAM - 特許庁
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2025 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH” 邦題:『影と光』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1906, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |