1153万例文収録!

「身構え」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 身構えの意味・解説 > 身構えに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

身構えを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 42



例文

鯉口を切って身構え例文帳に追加

He prepared to draw his sword.  - 斎藤和英大辞典

きびしい態度で身構え例文帳に追加

to assume a stern and defensive attitude  - EDR日英対訳辞書

彼はさあ来いと身構えた.例文帳に追加

He pulled himself up in a fighting posture.  - 研究社 新和英中辞典

格闘をする身構えをした例文帳に追加

I braced myself for a fightsquared myself to fight.  - 斎藤和英大辞典

例文

寄らば斬ろうと身構えした例文帳に追加

I stood ready to cut him down.  - 斎藤和英大辞典


例文

身構えないでくれ 私はただ...例文帳に追加

Uh... no. not to be defensive. I just, erm... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

さあ来いと身構えをした例文帳に追加

I put myself in a posture of defencethrew myself into a defensive attitude.  - 斎藤和英大辞典

ここひと奮発と身構えした例文帳に追加

I gathered myself up for an effort―pulled myself together for an effort.  - 斎藤和英大辞典

気持ちを引き締め身構えること例文帳に追加

to brace oneself up and stand ready for something  - EDR日英対訳辞書

例文

射撃には身構えが最も大事だ例文帳に追加

Posture is the main thing in shooting.  - 斎藤和英大辞典

例文

垂れている姿勢または身構えをとる例文帳に追加

assume a drooping posture or carriage  - 日本語WordNet

猫は飛びかかろうと低く身構え例文帳に追加

The cat crouched down ready to jump. - Eゲイト英和辞典

緊張し身構えをした所が有る様子例文帳に追加

an appearance and posture that indicates tension  - EDR日英対訳辞書

打ち込んで来る太刀を受ける身構えをした例文帳に追加

I stood on guardplaced myself on my guard.  - 斎藤和英大辞典

その猫は飛びかかろうとして低く身構えた。例文帳に追加

The cat crouched down ready to jump.  - Tanaka Corpus

その猫は飛びかかろうとして低く身構えた。例文帳に追加

The cat crouched down ready to jump. - Tatoeba例文

彼は(いきなり)身構えて私を殴りつけた.例文帳に追加

He hauled off on me.He hauled off and hit [slugged] me.  - 研究社 新英和中辞典

覚醒した維茂は鬼を退治すべく身構える。例文帳に追加

Koreshige wakes up and stands ready to slay the oni.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

どんなことがあろうともと覚悟の身構えをした例文帳に追加

I stood ready for anything that might happen.  - 斎藤和英大辞典

攻撃する前に、その鳥は、しばらく身構えていた例文帳に追加

The bird poised for a few moments before it attacked  - 日本語WordNet

猫はネズミにとびかかろうと身構えてうずくまった.例文帳に追加

The cat crouched, ready to spring at the mouse.  - 研究社 新英和中辞典

彼は両手を固く握りしめて, さあ来いと身構えた.例文帳に追加

He stood up, ready to fight, with his hands tightly clenched.  - 研究社 新和英中辞典

アメリカは、中東での対立に備えて身構えている例文帳に追加

The U.S. is girding for a conflict in the Middle East  - 日本語WordNet

彼は相手が殴りかかってきてもいいように身構えた.例文帳に追加

He readied himself for the blow.  - 研究社 新英和中辞典

じゃああたしがトイレであった時 どうして身構えたのよ例文帳に追加

Why did he freak out when I approached him in the bathroom? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

その上、拳を握り締めてホームズに向かって身構えたのだ。例文帳に追加

while he sprang forward with clenched hands towards my companion.  - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

そして、おさまりしだい、また作業を続けようと身構えていた。例文帳に追加

holding themselves ready to resume their attempt without delay.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

彼女はマンハッタン記念で 治療を受けています 完全に身構え例文帳に追加

She's being treated at manhattan memorial, multiple stab wounds, all defensive. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

中心に対して脚を押しつけることにより身構える(射手の弓)例文帳に追加

brace (an archer's bow) by pressing the foot against the center  - 日本語WordNet

ブレイトンは立ちあがって、その蛇から静かに遠ざかるべく身構えた。例文帳に追加

Brayton rose to his feet and prepared to back softly away from the snake,  - Ambrose Bierce『男と蛇』

『私は、あなたが知ってたほうがいいと感じた』と、セドリック卿が身構えて言った例文帳に追加

`I felt it better you should know,' said Sir Cedric defensively  - 日本語WordNet

武士が刀を構えた戦闘態勢のように身構えた姿として描かれている。例文帳に追加

It is portrayed like a samurai who hold a sword ready to fight.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

運転者の身構え度に応じた適切な運転支援を行うことができる運転支援装置を提供する。例文帳に追加

To provide a driving support device capable of performing appropriate driving support corresponding to a standing-on-guard degree of a driver. - 特許庁

だがパスパルトゥーの方が注意深くなっていて、ちょっとでも変な動きをしたら首をしめてやろうと身構えていた。例文帳に追加

but Passepartout was very reserved, and ready to strangle his former friend on the slightest provocation.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

ぼくには敵の姿がまったく見えないまま、ボールが空間から飛んできていたので、すぐにぼくは身構えた。例文帳に追加

For aught I could see of my assailant, they came whirling at me from out of space, and right well was I peppered with them.  - JACK LONDON『影と光』

相手の反撃に瞬時に対応する準備と、更なる攻撃を加える準備を伴った、身構えと気構えである。例文帳に追加

It suggests the attitude and mind accompanied by the preparedness to instantly respond to the opponent's attack and to make further attacks on the opponent.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

支援マップは、危険度が所定値よりも低いときに、身構え度が高くなると支援モードの支援レベルが低くなるように設定されている。例文帳に追加

The support map is, in the case of the risk degree lower than a prescribed value, set to make the support level of the support mode become lower as the standing-on-guard degree becomes higher. - 特許庁

この際、刺激を繰り返すことにより被検者が安静中に次の刺激を予測し、無意識に身構えてしまい、その影響が結果にあらわれてしまう事が問題となっていた。例文帳に追加

Realizing two kinds of random functions on setting measurement parameters solves the problem that the subject could predict the stimulus. - 特許庁

しかしどちらの陣営にも理解力に乏しく頑迷な人々(私は謙遜して言っているのですが)がいて、いつでもこうした議論に怒りと罵倒を混ぜようと身構えているのです。例文帳に追加

But there are people of less wit or more bigotry (I say it with humility) on both sides, who are ever ready to mingle anger and vituperation with such discussions.  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

剣道では、意識した状態を持続しながら、相手の攻撃や反撃を瞬時に返すことができるよう身構えていることを残心と呼び、残心がなければ技が正確に決まっても有効打突にならない。例文帳に追加

In kendo (Japanese art of fencing), zan-shin refers to bracing oneself to be able to instantly respond to the opponent's attack or counterattack by maintaining the state of alertness; without zan-shin, the attack is not counted as yuko-datotsu (a point) even if it is accurately made against the opponent.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武道の中には、空手・弓道・居合道など、技を行った後に特定の形(型かた。体の構え)で身構える、相手との間合いを考慮して反撃方法を選ぶ、一拍おいて刀をおさめるといった一挙動を「残心」と呼ぶ。例文帳に追加

In budo such as karate, kyudo (Japanese art of archery), and iaido (art of drawing the Japanese sword), "zan-shin" refers to a movement after attacking the opponent, such as bracing oneself in a certain form ("kata", or a position of the body), selecting a manner of counterattack by considering the distance from the opponent, and sheathing a sword after a pause.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

前半の部分だけやりますと、また自己資本を増強するなんていうのが、すぐまた貸し渋り、貸しはがしだとお金を借りている企業の方が身構えますから、そこは何よりもデフレ脱却、今震災からの復旧、復興が大事ですから、そんなこともよく見ながら、きちっと論議を進めていきたいというふうに思っております。例文帳に追加

If banks concentrate on maintaining soundness, it will immediately cause borrower companies to worry that capital buildup may lead to the tightening of lending stances. As top priority should be placed on overcoming deflation and achieving post-earthquake restoration and reconstruction, we will conduct appropriate debate while paying due attention to those matters.  - 金融庁




  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”The Man and the Snake”

邦題:『男と蛇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Ambrose Bierce 1890, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS