1016万例文収録!

「辰紀」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 辰紀に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

辰紀の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 24



例文

三世後半,朝鮮南部の馬韓,弁韓,韓という三国例文帳に追加

the three Han nations which existed in the late third century in southern Korea  - EDR日英対訳辞書

したがって「辛酉年春正月庚」は元前660年2月11日以外には考えられない。例文帳に追加

Therefore, February 11th in 660 B.C., is the only day that can be "Kanototori no toshi Haru shogatsu kanoetatsu no tsuitaci."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

したがって、「辛酉年春正月庚」は元前660年2月11日以外には考えられない。例文帳に追加

Therefore, no date other than February 11, 660 B.C. Could be considered 'the first day of the first spring month of the year Kanoto-Tori.'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『書』がいうように壬申年(672年)が天武天皇元年だとすると、庚年は9年になる。例文帳に追加

If the Jinshin year (672) is the first year of Emperor Tenmu as described in "Chronicles of Japan," the Koshin year is the ninth year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

豊明節会(とよあかりのせちえ)とは大嘗祭(卯・・巳・午の日の4日間:但し、の日に悠(ゆき)の節会、巳の日に主基(すき)の節会が行われた。)、新嘗祭(卯・の日の2日間)の最終日に行われた宮中儀式。例文帳に追加

The Toyoakari no sechie festival is the Imperial Court ceremony held on Daijosai (first ceremonial offering of rice by newly-enthroned Emperor), held on the days of the Rabbit, Dragon, Snake, and Horse (note: yuki no sechie (seasonal court banquet) held on the day of the Dragon, and suki no sechie held on the day of the Snake) as well as on the final day of the Niiname-sai festival (ceremonial offering by the Emperor of newly-harvested rice to the deities), held on the days of the Rabbit and Dragon.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

推古天皇12年(604年)4月3日(旧暦)、「夏四月丙寅朔戊皇太子親肇作憲法十七條」(『日本書』)いわゆる十七条憲法を制定した。例文帳に追加

On May 9, 604, he promulgated the Constitution known as 'Jushichijo Kenpo' (Seventeen-Article Constitution) as described by '四月 丙寅戊辰 皇太子憲法十七條' in the "Nihonshoki."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日本書』にある神武天皇が即位したとされる日(辛酉年春正月、庚朔)に由来している。例文帳に追加

It is originated from the day on which the Emperor Jimmu is believed to have ascended to the throne (New year's day of the 58th year of the sexagenary cycle, first day of Kanoetatsu) based on "Nihonshoki" (Chronicles of Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日本書』は年月日は全て干支で記しており、即位年月日は「辛酉年春正月庚朔」とある。例文帳に追加

In Nihonshoki, all years, months and dates were written in the Oriental zodiac, and it is recorded that the date of his enthronement was "kanototorinotoshi harusyogatsu kanoetatunotuitachi."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこで西暦元前660年の立春に最も近い庚の日を探すと、グレゴリオ暦では2月11日と特定される。例文帳に追加

Accordingly, Kanoetatsu no hi (day of Kanoetatsu) which is the nearest to the first day of spring in 660 B.C. is calculated, February 11 is identified in the Gregorian calendar.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

そこで西暦元前660年の立春に最も近い庚の日を探すと新暦2月11日が特定される。例文帳に追加

February 11 was designated by looking for a day of Kanoe-Tatsu which was closest to the first day of spring in 660 B.C.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

(「辛酉年春正月庚朔天皇即帝位於橿原宮是歳爲天皇元年」『日本書』神武天皇元年正月朔の条)。例文帳に追加

('On February 11, 660 B.C., the Emperor acceded to the throne at Kashiwara no Miya Shrine and this year was made the first year of the Emperor'; "Chronicles of Japan," Paragraph on February 11, the first year of Emperor Jinmu.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、『続日本』文武天皇元年(697年)12月庚条には、越後国(後の出羽国を含む)に住む蝦夷を「蝦狄」(「かてき」)と称している。例文帳に追加

In "Shoku Nihongi (Chronicle of Japan Continued"), written by the Emperor Monmu in December 697, the Ezo who lived in Echigo Province (later Dewa Province) are referred to as "Kateki" ().  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神武天皇の即位年の「辛酉年」は『日本書』の歴代天皇在位年数を元に計算すると西暦元前660年に相当し、即位月は「春正月」であることから立春の前後であり、即位日の干支は「庚」である。例文帳に追加

When the year of Emperor Jimmu's enthronment "the year of kanototori" is calculated on the basis of the period of reign of successive emperors, it falls on 660 B.C., and the month of his enthronment was "harushogatsu," which is around the first day of spring, and the date of the enthronment (eto) was "Kanoetatsu."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

8世初めに編まれた『日本書』によれば、神武天皇の即位日は「辛酉年春正月、庚朔」であり、日付は正月朔日、すなわち1月1日となる。例文帳に追加

According to "Nihonshoki" which was compiled at the beginning of the eighth century, the accession of Emperor Jinmu was on 'the first day of the first spring month of the year Kanoto-Tori,' that is, the first of January.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(※「大王」の使用例伊予風土記逸文(「釈日本」)「法興六年十月歳在丙我法王大王与慧慈法師及葛城臣」万葉集雑歌柿本朝臣人麻呂「八隅知之吾大王高光吾日乃皇子乃馬並而」)例文帳に追加

(The usage examples of 'okimi' (大王) : '十月丙辰法王大王法師葛城' in Itsubun [unknown or lost writings] of Iyo Fudoki [The Topographical Records of Iyo Province] from 'Shaku Nihongi' [Annotated Text of the Nihon Shoki]; ' 大王 高光 皇子 而' from Zouka [Other Poetry] by KAKINOMOTO no Ason Hitomaro in Manyoshu [Collection of Ten Thousand Leaves]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神武天皇の即位年の「辛酉年」は『日本書』の編年(720年(養老4年)に成立)を元に計算すると西暦元前660年に相当し、即位月は「春正月」であることから立春の前後であり、即位日の干支は「庚」である。例文帳に追加

The year of the accession of Emperor Jinmu, 'Kanoto-Tori,' was calculated as being 660 B.C. based on "Nihonshoki" (compiled 720), the month being the 'first spring month' meant it was sometime around the beginning of spring, and the Oriental zodiac sign of the date was 'Kanoe-Tatsu,' or the 17th day of the 60-day cycle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

十七条憲法(じゅうしちじょうけんぽう)とは、『日本書』、『先代旧事本』に推古天皇12年(604年)4月3日(旧暦)に「夏四月丙寅朔戊皇太子親肇作憲法十七條」と記述されている17条からなる条文である。例文帳に追加

Jushichijo Kenpo was a code consisting of 17 articles, which was described under the article of May 9, 604 of "Nihonshoki" (Chronicles of Japan) and "Sendai Kujihongi" (Ancient Japanese History) as follows: 'In summer on May 9, the Crown Prince himself wrote 17 articles of constitution.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大友皇子在內裏西殿織佛像前左大臣蘇我赤兄臣右大臣中臣金連蘇我果安臣巨勢人臣大人臣侍焉例文帳に追加

According to the entry in the "Nihonshoki" in the Eleventh Month of the Tenth Year of Emperor Tenchi, "Prince Otomo promised to obey the 'Imperial Edict' in front of '織物' placed in the west edifice in the palace with five other high officials: SOGA no Akaeomi who was the Sadaijin (the Minister of the Left), NAKATOMI no Kanenomuraji who was the Udaijin (the Minister of Right), SOGA no Hatayasu, KOSE no Hitoomi, and KI no Ushinoomi."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本書によると応神天皇3年(272年、三国史記によると392年)、天皇に対し無礼な言動をとった百済の斯王を責めるべく兄たちとともに遣わされた。例文帳に追加

According to Nihon Shoki (Chronicles of Japan), the third year of Ojin Emperor (272 or 392 according to Samguk Sagi (History of the Three Kingdoms) he was sent to Kudara along with his elder brothers to condemn Jinsa-wang (the 16th King of Baekje) who became insolent toward the Emperor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、16世末から17世初めにかけて起きた壬倭乱・丁酉倭乱・丁卯胡乱・丙子胡乱の4つの戦乱によって職田制が崩壊し、17世後半には免税特権を国家から与えられた宮荘や屯庄が設置されるとともに土地売買の制約が一層緩くなり、荘園制度は最盛期を迎えた。例文帳に追加

However, by the four wars of Jinshin waran (the Bunroku War in Korean), the Japanese Invasion in 1597, the First Manchu invasion of Korea and the Second Manchu invasion of Korea, the "office land" (chikchon) system collapsed and during the late seventeenth century, kyuso or tonsho which were given the privilege of tax exemption from the nation were set up and the constraints on the purchase and sale of land were increasingly loosened and the shoen system culminated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため、安閑天皇・宣化天皇を擁立する勢力と、異母弟の欽明天皇を奉ずる勢力の間で朝廷が分裂しており、書がその事実を隠蔽するために年代をずらしたとの林屋三郎らによる説(二朝並立説)まで登場した(→詳細は欽明天皇の項を参照)。例文帳に追加

As a result, Tatsusaburo HAYASHIYA and others even insisted a theory that Shoki modified the year in order to hide the fact that the Imperial Court was split into a group which supported the Emperor Ankan and the Emperor Senka and another which supported their younger half brother Emperor Kinmei (a theory of collateral two Imperial Courts) (For details, refer to the article on the Emperor Kinmei).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本の桓武天皇が延暦9年壬12月1日(旧暦)(791年1月9日)に外祖父母を追贈した際の詔において「春秋之義。祖以子貴。此則礼經之垂典。帝王之恒範。」として、礼制に適った行為であることを強調している(『続日本』)。例文帳に追加

When Emperor Kanmu of Japan raised his maternal grand parents to higher rank posthumously on January 13, 791, he emphasized that his act follows the system of rites by saying '春秋帝王。' in his imperial decree ("Shoku Nihongi" - Chronicles of Japan Continued).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日本書』では「十二月戊朔壬申始行冠位大德小德大仁小仁大禮小禮大信小信大義小義大智小智并十二階並以當色絁縫之頂撮總如囊而著縁焉唯元日著髻華髻華此云 十二年春正月戊戌朔始賜冠位於諸臣各有差」と記述されている。例文帳に追加

The "Nihon Shoki" (Chronicles of Japan) gives the start date of the system and lists the twelve ranks.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

寛政6年(1794年)には、日下部勝皋が『薬師寺檫銘釈』を著して、薬師寺東塔の銘文「即位八年庚」の存在を指摘し、天武の太歳記事が元年ではなく2年にあることに注意を喚起して、壬申年は空位でないなら大友が皇位にあったのだと主張した。例文帳に追加

Katsushika KUSAKABE wrote "Yakushiji Satsumei Shaku (Interpretation of Inscription of Yakushiji Temple)" in 1794 and pointed out the existence of the inscription "the eighth year of enthronement, Boshin" on the East Pagoda of Yakushiji Temple, noted that the tai sui article of the history of Tenmu was in the second year instead of the first year, and asserted that if the Jinshin year was not an interregnum, Otomo had the Imperial Throne.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS