1016万例文収録!

「迎合」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

迎合を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 19



例文

迎合的政治家.例文帳に追加

a temporizing politician  - 研究社 新英和中辞典

人の説を迎合する例文帳に追加

to echo one's views  - 斎藤和英大辞典

権力に迎合する学者例文帳に追加

a government-patronized scholar  - EDR日英対訳辞書

この本は低俗な趣味に迎合している.例文帳に追加

This book panders to base interests.  - 研究社 新英和中辞典

例文

あの党はいつも中流階級に迎合しています。例文帳に追加

That party is always pandering to the middle class. - Tatoeba例文


例文

あの党はいつも中流階級に迎合しています。例文帳に追加

That party is always pandering to the middle class.  - Tanaka Corpus

この政治家は常に世論に迎合し、自分の見解を持っていないので、信用できない。例文帳に追加

I can't trust this politician because he always temporizes and doesn't have his own opinion.  - Weblio英語基本例文集

あの映画監督もハリウッドに行って以来すっかり大衆の好みに迎合するようになった.例文帳に追加

That film director has completely accommodated himself to popular tastes since he went to Hollywood.  - 研究社 新和英中辞典

兼実は日記に「隆季・通親の意見は平家に迎合したもの」と記して非難している。例文帳に追加

Kanemitsu, writing in his diary criticized that 'Takasue and Michichika's suggestions pander to the Taira family.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

相手の間違った思想に迎合することなく、正しいものは正しいと言い切り、相手と対話を通じて仏法を伝えること。例文帳に追加

It is to preach Buddhism through dialogue, not by compromising oneself to appeal to someone, but by insisting that what is right is right.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

本発明は、剛性のあるインサート(14)の周りに成型された迎合(Compliant)性のある本体(12)を有する渦電流アレイプローブ(10)を提供する。例文帳に追加

An eddy current probe (10) is provided having a compliant body (12) that is molded around a rigid insert (14). - 特許庁

可撓性渦電流アレイ回路(22)が、迎合(Compliant)性のある本体(12)の外側表面の周りに巻かれている。例文帳に追加

A flexible eddy current array circuit (22) is wound around an outer surface of the compliant body (12). - 特許庁

再資源化可能な通い箱は、容器包装リサイクル法や、ISO14001の対応などグリーン調達構想に迎合するものである。例文帳に追加

The returnable case which can be reused as resources compromises on a green procurement concept such as The Containers and Packaging Recycling Law and correspondence to The ISO14001. - 特許庁

戦時中、翼賛体制への迎合から寺院で神札を祭ったのと同じく、決して日和見主義やあさましさに由来するものではないとする見方も存在する。例文帳に追加

There is a theory that the abovementioned change happened in the same way as there was talisman held at the temples to accommodate themselves into Yokusan Taisei (Support system of Taisei Yokusan-kai (Imperial Rule Assistance Association)), and it did not come from opportunism and shameless.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これら第1ブラケット130と第2ブラケットとを迎合させた状態で、締め付けリングによって両者を固定することにより、搬送トラフを加振機構に取り付ける。例文帳に追加

The first bracket 130 and the second bracket are fixed by a fastening ring in a state where they are fitted to each other, thereby mounting the conveying trough to the exciting mechanism. - 特許庁

こんな情勢で期待できるのは、凡庸への追従者か、あらゆる大問題について議論を聴衆向けに行い、自分ではそれを確信していないような真理への迎合主義者なのです。例文帳に追加

The sort of men who can be looked for under it, are either mere conformers to commonplace, or time-servers for truth, whose arguments on all great subjects are meant for their hearers, and are not those which have convinced themselves.  - John Stuart Mill『自由について』

それなのに、彼らが砂漠のど真中の孤独な奥地に追い込まれた今になって、この国では多くの人が、彼らに遠征軍を送り込み、他の人々の意見に迎合するよう無理強いするのが(都合がいいというのではなく)当を得ているのだと、公然と言い立てています。例文帳に追加

while, now that they have been chased into a solitary recess in the midst of a desert, many in this country openly declare that it would be right (only that it is not convenient) to send an expedition against them, and compel them by force to conform to the opinions of other people.  - John Stuart Mill『自由について』

それを逆手にとった、日本の古代文化をすべて朝鮮半島由来とする韓国の民族主義(朴炳植、李寧煕など)、さらにそれに迎合する一部の日本人(藤村由加など)の言説や、それを好意的にとりあげた日本放送協会(NHK。海外では「国営放送局」と認識され、国内以上に権威主義的な影響力がある)などマスメディア、文芸春秋社や新潮社など大手出版社の影響力が介在している。例文帳に追加

Some Korean nationalist sentiments assert that the whole of ancient Japanese culture originated from the Korean Peninsula (put forward by Pak Pyong Sik and Yi Yong-hui), and some Japanese people including Yuka FUJIMURA have also supported those views, and elements of the media including the Japan Broadcasting Corporation (such as NHK, which is recognized as a respected state-run broadcasting station in other countries, in some ways moreso than in Japan) and major publishing houses including Bungeishunju Ltd. and Shincho Publishing Company have reported that those opinions have been shared by some Japanese people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

一方で政府と軍の各部署の間の有機的な連係が藩閥によって形成されていたという側面もあり、昭和に入り試験や育成機関から採用された官僚や軍人が部署の実権を掌握するようになると縦割り的弊害が甚だしくなり国家の方針が定まらず迷走することになり、藩閥の消滅による緊張感の低下が政党の腐敗を招き、官僚や軍部に迎合するようになったと見る説もある。例文帳に追加

On the other hand, an organic tie between the government and departments of the Army was formed by the domain clique, so there is a view that when bureaucrats and military men who were employed through examinations and training institutions in the Showa period held actual power of their departments, red tape swelled causing the national policy to keep straying unsettled and decreased sense of tension without domain clique brought corruption of the political parties and made them pander to bureaucrats and the military.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS