意味 | 例文 (53件) |
遠い国の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 53件
遠い遠い国では,国民が姫を歓迎しようと出てくる。例文帳に追加
In the Kingdom of Far Far Away, the citizens come out to welcome their princess. - 浜島書店 Catch a Wave
あなたの国と私の国はとても遠い。例文帳に追加
Your country and my country are very far. - Weblio Email例文集
彼は海を越えて遠い国へ行った例文帳に追加
He has gone to far country across the sea―over the sea―beyond the sea. - 斎藤和英大辞典
彼は海の向こうの遠い国へ行った例文帳に追加
He has gone to a far country over the seas―across the seas―beyond the seas. - 斎藤和英大辞典
人々は、一番遠い国からもやってきた。例文帳に追加
People came from the farthest country. - Tatoeba例文
遠い国により政治的に制御される地理的地域例文帳に追加
a geographical area politically controlled by a distant country - 日本語WordNet
人々は、一番遠い国からもやってきた。例文帳に追加
People came from the farthest country. - Tanaka Corpus
「シュレック2」で,シュレックとフィオナ姫は,姫の両親である「遠い遠い国」のハロルド国王とリリアン王妃を訪れるよう招待される。例文帳に追加
In "Shrek 2," Shrek and Princess Fiona are invited to visit Fiona's parents, King Harold and Queen Lillian of the Kingdom of Far Far Away. - 浜島書店 Catch a Wave
フィンランドっていう遠い国からトナカイと一緒に来たんだよ例文帳に追加
I have come with my reindeers from a far away land called Finland. - 時事英語例文集
それで彼は言った,「ある貴族が,王国を受けて戻るために,遠い国に出かけた。例文帳に追加
He said therefore, “A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom, and to return. - 電網聖書『ルカによる福音書 19:12』
私たちはどこか遠い国の田舎の教会で結婚式を挙げるつもりだ。例文帳に追加
We plan on having a wedding ceremony in some country side church in a some country far away. - Weblio Email例文集
特に西のローマ帝国の没落の前の歴史の期間の遠い過去時間に属するさま例文帳に追加
belonging to times long past especially of the historical period before the fall of the Western Roman Empire - 日本語WordNet
遠い昔,この国のいくつかの都市は有名なシルクロード沿いにあり,栄えていました。例文帳に追加
Long ago, some cities in the country flourished along the famous Silk Road. - 浜島書店 Catch a Wave
ハロウィーンは遠い昔,米国に初めて登場し,その後19世紀に広まりました。例文帳に追加
Halloween first appeared in the United States long ago and then became more widespread during the 19th century. - 浜島書店 Catch a Wave
これに対して、斯波氏の所領は尾張国と越前国という京都から遠い場所であり、また領地同士が分断されていた。例文帳に追加
On the other hand, the territories of the Shiba clan, Owari Province and Echizen Province, were away from Kyoto and separated each other. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、平城京から発見されている木簡や『延喜式』で贄を納めることを義務付けられていた国は、信濃国、下野国など内陸で比較的畿内より遠い国もある。例文帳に追加
However, according to the mokkan and "the Engishiki" discovered from Heijo-kyo, the provinces obligated to pay offerings were sited in the inland areas such as Shinano Province and Shimotsuke Province, and those were relatively far from kinai. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
五台山では、長老の志遠から「遠い国からよく来てくれた」と温かく迎えられる(『行記』840年(開成5年)4月28日条)。例文帳に追加
The elder Zhiyuan warmly welcomed him to Mt. Wutai, saying, 'Thank you for coming all the way to here' ("Koki," April 28, 840 entry). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、京より遠い東国においては、朝廷や貴族間における調停などの調整は期待出来ない。例文帳に追加
However, Togoku (the eastern part of Japan, particularly the Kanto region) far away from Kyoto had less hope for settlement within the imperial court or among aristocrats. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本とアフリカは、地理的にも歴史的にも遠い関係にありましたが、ここ数年アフリカに対するDAC諸国におけるドナーの上位に数えられております。例文帳に追加
The relationship between Japan and Africa was distant both geographically and historically. - 財務省
同様に、ホーチミンやデリーについても、将来的に有望な拠点として我が国企業の進出が増加しているが、「ビジネスコスト距離」は遠い。例文帳に追加
Similarly, Japanese companies are increasingly advancing into Ho Chi Minh or Delhi, regarding them as promising business bases, but their business cost distances is also far. - 経済産業省
貞観5年(631年)に倭国は使者を派遣して、入貢し方物を献じたが、太宗は、倭国は遠い国であるから、毎年朝貢する必要はない、と担当の役所に命じた、という。例文帳に追加
In 631, Wakoku deployed an envoy to pay tributes to the King of Tang, but Taiso (Tang tai zong, the second Emperor of Tang) said to the office in charge that as Wakoku is located far from there, it does not need to pay tributes every year'. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
全国対応の葬儀社も、業務は決まったプランでその地域の業者に丸投げしマージンをとるだけの形式が多く、ネットを使用した営業代行で全国展開というには程遠いというのが実情である。例文帳に追加
Many funeral homes, even on a national scale, make it a practice to offer standardized plans and subcontract 100 percent to a local funeral home in a region only to take a profit and the actual situation is that the business form is a proxy service using the internet and it falls far short of a nationwide development. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
受領が、「国の兵」、または「館の者共」を、遠い陸奥の国まで派遣することが出来たのかどうかはなんとも言えないが、便宜をはかったぐらいはあるかもしれない。例文帳に追加
It is not certain whether Zuryo could dispatch 'the kokuga forces' or 'warriors of residence' to the far Mutsu Province, but it could have been possible for him to help Yoshiie. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また国民の関心が欧米文化に傾倒するに伴い、紋服などもを着用することが少なくなり、国民の間で家紋は次第に縁遠いものとなっていった。例文帳に追加
Accordingly, with the increasing interest in Western culture, people had seldom put on Mompuku and as a result have become less familiar with Kamon. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
近淡海に対し、都から遠い淡水の海として浜名湖が遠淡海(とおつあわうみ)と呼ばれ、それぞれが「近江国(おうみのくに、現在の滋賀県)」と遠江国(とおとうみのくに、現在の静岡県西部)の語源になった。例文帳に追加
Lake Hamana was called Totsu-awa-umi as a freshwater sea far away from the capital compared to Lake Biwa, and the names of 'Omi Province (the present-day Shiga Prefecture)' and Totoumi Province (the west of present-day Shizuoka Prefecture) originated from those old lake names. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、中国の各都市については、生産拠点のみならず、販売拠点としても注目を浴びているが、国際事業ネットワークという観点からは、他のアジアの都市と比較して遠い。例文帳に追加
Chinese cities have been getting much attention as sales bases, as well as production bases. However, from a viewpoint of creating international business networks, their business cost distance is longer than that of other Asian cities. - 経済産業省
WTO協定は、多国間での国際貿易ルールを規定する上では大変重要なものであるが、多くの人々や企業の意識からは、まだ遠い存在である。例文帳に追加
Our report serves as a practical guide to the WTO Agreements and other international rules. Unfortunately, few members of the business community and even fewer members of the general public fully understand WTO rules and their role in the world economy. - 経済産業省
防人とは厳しい任務であり、遠い東国から九州までは自力で移動せねばならず、さらにその任務期間中の兵は食糧も武器も各自で調達しなければならない。例文帳に追加
The duties of the Sakimori guards were harsh: They had to travel long distances from eastern Japan to Kyushu by themselves, and they had to procure their own food and arms while they were performing duties. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大坂・江戸などの鰹節の消費地から遠い土佐国ではカビの発生に悩まされたが、逆にカビを利用して乾燥させる方法が考案された。例文帳に追加
Far from consumers in cities such as Osaka and Edo, katsuobushi producers in Tosa Province were troubled by the katsuobushi's tendency to mold, but they turned the problem to their advantage by devising a way of seasoning katsuobushi with the very fungus that attacked it. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大仏造立・大仏殿建立のような大規模な建設工事は国費を浪費させ、日本の財政事情を悪化させるという、聖武天皇の思惑とは程遠い事実を突き付けた。例文帳に追加
The large construction projects like those of the Great Buddha and of the Great Buddha Hall showed that Emperor Shomu never thought about the large sums of money they would cost the country and how this would worsen the nation's financial affairs. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
だが、隆資は「義助は遠い北国で孤軍奮戦しながらも十分な支援を受けられなかったから敗れたのであり、その責任は支援を与えなかったここにいる公卿達にもある。例文帳に追加
But, Takasuke, replied that 'Yoshisuke lost the battle because he fought alone without sufficient support in the far northland, so, the fault also lay with the noble people who are here and had not provided support. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
国外の脅威に対抗しうる政治体制を新たに構築するため、抵抗勢力の多い飛鳥から遠い大津を選んだとする説が有力である。例文帳に追加
The widely accepted theory is that Otsu was chosen because it was far away from Asuka where existed a strong resistance which would disturb the establishment of a new government system to counter the threats from overseas. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
またこのとき、新聞を通じて大島村民による救助活動や日本政府の尽力が伝えられ、当時のトルコの人々は遠い異国である日本と日本人に対して好印象を抱いたといわれている。例文帳に追加
Since the newspapers also reported the rescue operation by the people of Oshima Village and the dedication of the Japanese government, Turkish people had a good impression on a far foreign country Japan and Japanese people, as they say. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本とモザンビークは地理的・歴史的に遠い国思われていますが、日本の使節がモザンビークの地を初めて訪れたのは 1586年と記録があります。例文帳に追加
One might think that Japan is not only far from Mozambique geographically, but also has little relationship with Mozambique historically. However, historical records show that in 1586 a Japanese delegation visited Mozambique for the first time. - 財務省
現時点では、主要都市や観光地等の一部の都市を除く大半の水道事業者で、我が国のような独立採算制とはほど遠いものと考えられる。例文帳に追加
Currently, most water utilities, except a limited number of major cities and tourist cities, are quite far from the self-supporting accounting systems that we have in Japan. - 厚生労働省
記録に海浜・荒磯・島など海景描写の多いことは日本庭園形成の基幹を位置付けるものとして重要で海からはるかに遠い山国にあっても海景とくに瀬戸内海の美しい風景はこのころから追憶、あこがれの対象であった。例文帳に追加
It is significant that there are many portrayals of sea scenery such as; the seashore, the rough shoreline, and an islan, in records to evaluate it as a nucleus to form Nihon teien, and even in mountainous areas far removed from the sea, ocean scenery, especially from that of the Seto Inland Sea, was an object of remembrance and adoration since that time. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
こうした流れのなかで宝ホールディングスは、デビッド・ボウイやシーナ・イーストンなど、およそ従来のドロ臭い焼酎のイメージから程遠い外国人タレントを純(焼酎)のCMに起用し、焼酎ならびにチューハイの一般化を図り多大な成果を挙げた。例文帳に追加
In such circumstances, TAKARA HOLDINGS INC. decided to use foreign talents such as David BOWIE and Sheena EASTON who had a different image far from conventional homespun shochu for the commercial of Jun (a name of shochu) and tried to generalize shochu and chuhai, which brought great results. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (53件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |