1016万例文収録!

「鑑定家」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 鑑定家の意味・解説 > 鑑定家に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

鑑定家の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 66



例文

鑑定家の証言.例文帳に追加

expert evidence  - 研究社 新英和中辞典

鑑定家が本物と鑑定した例文帳に追加

A connoisseur has pronounced it genuine.  - 斎藤和英大辞典

良いワインの鑑定家例文帳に追加

a connoisseur of fine wines  - 日本語WordNet

陶器の優れた鑑定家例文帳に追加

a good judge of pottery - Eゲイト英和辞典

例文

鑑定家鑑定例文帳に追加

美術なら)a judge of art―a connoisseur―a virtuoso―(原稿なら)―a reader―a taster―(法廷にては)―an expert witness  - 斎藤和英大辞典


例文

鑑定家たちはその絵に値をつけた.例文帳に追加

The experts put a price on the painting.  - 研究社 新英和中辞典

専門鑑定を乞う例文帳に追加

to consult an expertask for an expert opinion  - 斎藤和英大辞典

鑑定家という職業の人例文帳に追加

a person who is a judge  - EDR日英対訳辞書

そして鑑定を依頼するようになり、古筆の真贋を鑑定する古筆鑑定家が生まれた。例文帳に追加

People asked for appraisal, and appraisers of old writings appeared to authenticate them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

彼はかたわら鑑定家の職業を兼ねている例文帳に追加

Besides he combines the vocation of virtuoso.  - 斎藤和英大辞典

例文

鑑定家がこの品を本物と見立てました例文帳に追加

A connoisseur has pronounced the article genuine.  - 斎藤和英大辞典

筆跡鑑定家はその署名が本物であることを証明した.例文帳に追加

The handwriting expert attested to the genuineness of the signature.  - 研究社 新英和中辞典

この品は鑑定家に極めをつけて貰えば高く売れる例文帳に追加

If the article has a certificate of genuineness by a connoisseur, it will sell at a good price.  - 斎藤和英大辞典

美術工芸品などを納めた箱に,作者や鑑定家が名を書く例文帳に追加

of an author or a connoisseur, to autograph a box containing an object of art  - EDR日英対訳辞書

もっとも古いものは文暦2年の定筆写時の鑑定であろう。例文帳に追加

The oldest would be the appraisal made by Sadaie in 1235, when he copied the manuscript.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1991年のDNA鑑定の結果が菅さんの有罪を立証すると言われていた。例文帳に追加

The results of a DNA test in 1991 were said to prove Sugaya's guilt.  - 浜島書店 Catch a Wave

それらの血は、専門の手によって人間の血であると鑑定された。例文帳に追加

The blood was shown by the experts to be human blood.  - Melville Davisson Post『罪体』

これらの古筆の真贋を鑑定する人を古筆鑑定家と称し、当時、古筆了佐は有名である。例文帳に追加

The person who checked whether these pieces of kohitsu were genuine or not was called a kohitsu-kanteika (a connoisseur of kohitsu), and Ryosa KOHITSU was famous as such a connoisseur at that time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本刀の鑑定、日本刀研磨研磨の工程、浄拭(ぬぐい)を業とする京都の本阿弥に生まれる。例文帳に追加

He was born into the Honami Family in Kyoto, with the family business of sword appraisal, polishing and cleaning.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この了任が京都の本とは別に古筆別をたて、幕府に仕え、鑑定の仕事に専念した。例文帳に追加

Ryonin set up a new branch of the KOHITSU family independently of the original house in Kyoto, served the shogunate and devoted himself to appraisal.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし,最近行われたDNA鑑定では菅さんと被害者を結びつける結果は示されなかった。例文帳に追加

However, recent DNA tests showed no link between Sugaya and the victim.  - 浜島書店 Catch a Wave

また、古筆、古筆見、あるいは単に古筆と呼ばれた古筆鑑定の専門(古筆了佐など)は、鑑定の標準とすべき代表的な古筆切を法帖に押した手鑑を携行した。例文帳に追加

Experts on appraising ancient writing (such as Ryosa KOHITSU) called kohitsuka, kohitsumi, and simply kohitsu carried tekagami which contain representative kohitsugire stuck on hojo (copybook printed from the works of old masters of calligraphy) to be used as standards for appraisals.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

・ 被監査会社が保有する販売用不動産の評価の妥当性の検討において、不動産鑑定士から取得した不動産鑑定評価書を監査証拠として利用しているが、当該不動産鑑定士の専門としての能力や客観性について検討していない。例文帳に追加

42. In relation to the calculation of allowances for retirement benefits, the audit team utilized the actuary reports issued by the trust bank which the client outsourced. However, the team failed to consider its competency as an actuary specialist.  - 金融庁

豊臣秀次よりの「琴山」の鑑定印は純金であったが、小松茂美が古筆別の末裔の古筆で目にしたものは木製であった。例文帳に追加

The appraisal stamp 'Kinzan' given from Hidetsugu TOYOTOMI was made of pure gold, but Shigemi KOMATSU saw only wooden stamps in the house of a descendent of the KOHITSU family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは古筆鑑定家鑑定があまり科学的でなかったこともあるが、古筆の筆者が自身の筆跡であることを隠蔽していたことにそもそもの原因がある。例文帳に追加

This is partly because the art of appraisal of old writings was not scientific, but also because some authors hid the fact that they wrote them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2 条件付きの債権又は存続期間の不確定な債権は、庭裁判所が選任した鑑定人の評価に従って弁済をしなければならない。例文帳に追加

(2) Conditional claims and claims of indefinite duration shall be performed in accordance with an evaluation by an appraiser appointed by the family court.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 条件付きの権利又は存続期間の不確定な権利は、庭裁判所が選任した鑑定人の評価に従って、その価格を定める。例文帳に追加

(2) The determination of the value of conditional rights or rights of an uncertain duration shall be made in accordance with an evaluation by an appraiser appointed by the family court.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十四条 庭裁判所は、証人を尋問し、又は鑑定、通訳若しくは翻訳を命ずることができる。例文帳に追加

Article 14 (1) The family court may examine witnesses, or order to give expert opinion, or to make interpretation or translation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

福井藩軍法師範井原番右衛門による鑑定の結果、新田義貞着用の兜として越前松平にて保管された。例文帳に追加

Based on a decision by Banuemon IHARA, gunposhihan (strategy instructor) of Fukui domain, it was preserved by the Echizen Matsudaira family as a kabuto used by Yoshisada NITTA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古筆は安土桃山時代以降、連綿と一子相伝し、第13代了信に至り、太平洋戦争の頃まで古筆の鑑定に携わっていた。例文帳に追加

The KOHITSU family transmitted the secrets of the art of appraisal of old writings from father to only one child until Ryoshin of the 13th generation and were engaged in the appraisal until the Pacific War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古筆鑑定家は、筆者不詳の古筆切に、その伝称筆者を宛て、古筆の名称を付け、それを極札(きわめふだ)という小さな札に記した。例文帳に追加

The appraisers of old writings conjectured the unknown authors of pieces of excellent classical calligraphy, named them, and put a small tag called a Kiwame fuda (certificate of authenticity) on each of them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今日まで残されている古筆には、後年、古筆鑑定家によってつけられた伝称筆者名が冠せられている。例文帳に追加

The old writings that remain now have the names of possible authors assigned by appraisers of old writings at a later time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鳥取藩士中村の末裔義和所有の系図は、350年以上が経過していることが鑑定により明らかである。例文帳に追加

The family tree owned by Yoshikazu, a descendant of the Nakamura family, clansman of Tottori Domain clearly indicated in an appraisal that it was prepared more than 350 years before.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また書道・漢詩・平物語平曲・古琴に優れ、器物、書画の鑑定にも秀でていた。例文帳に追加

Furthermore, he was also excellent in Shodo (calligraphy), Chinese-style poems, Heike Monogatari Heikyoku (the music played on Heike Biwa as accompaniment for the recitation of Heike Monogatari (The tale of the Heike)) and Kokin (fretless seven-stringed zither), and also showed excellence in appraisal of utensils, and calligraphic works and paintings.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

著書に『本朝実記』『平物語考』『野宮日記』『群記類鑑』『定基歌集』『新野問答』等がある。例文帳に追加

He wrote books including "Honcho Jikki" (Imperial court fact record), "Heike Monogatari Ko" (A study on the Tale of the Heike), "Nonomiya Nikki" (Diary of Sadamoto NONOMIYA), "Gunki Ruikan" (Record of historical matters of Kamo-jinja Shrine), "Sadamoto Kashu" (Collection of waka poems by Sadamoto), and "Niino Mondo" (Ohaku Mondo [Arai - Nonomiya dialogue]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この測量図を鑑定した専門によると「この測量図により,当時利用されていた高度な測量技術や地図製作技術がわかる。」と話した。例文帳に追加

According to an expert who appraised it, "The map shows the advanced surveying and map-making techniques available at that time." - 浜島書店 Catch a Wave

登録番号、作品写真、評価額、査定根拠、作情報が記載された鑑定書は作品と共に保存され継承される。例文帳に追加

The certificate of authenticity in which a registration number, the photograph of the work, an assessed value, assessment grounds and writer information are written is stored together with the work and inherited. - 特許庁

⑧ 本組合の事業に合理的に必要な、弁護士、公認会計士、税理士、鑑定人、アドバイザーその他の専門の費用例文帳に追加

(viii) Expenses for attorneys, certified public accountants, tax accountants,appraisers, advisors and other professionals as reasonably required for the businesses of the Partnership;  - 経済産業省

とりわけゲストは筆跡に関しては造詣が深いし、鑑定家でもあるから、見せるのは自然なことでもあり、当然のことでもあるのではないだろうか?例文帳に追加

and above all since Guest, being a great student and critic of handwriting, would consider the step natural and obliging?  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

土地、建物等の価値を総合的に鑑定評価すると共に、資格を有する専門の判断を尊重し、土地の汚染状態を診断し資産を合理的かつ客観的に再評価する不動産総合鑑定評価システムを提供する。例文帳に追加

To provide a system for real estate total appraisal and evaluation that apprises and evaluate in comprehensive manner the value of a land, a building, etc., and diagnoses the contamination of the land, while valuing the decision that a qualified expert makes, to rationally and objectively reevaluate properties. - 特許庁

2 畜防疫員は、病性鑑定のため必要があるときは、疑似患畜の所有者に対し、七日をこえない範囲内において期間を定め、当該畜を殺してはならない旨を指示することができる。例文帳に追加

(2) Prefectural animal health inspectors may instruct the owners of suspected affected animals that they may not slaughter said animals, setting a time limit within a range not exceeding 7 days, when necessary for pathological appraisal.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

弥四郎はすでに出していて了佐の法名を名乗っており、改姓して古筆をたて、古筆了佐と称して古筆鑑定の第一人者となったのである。例文帳に追加

Yashiro had already retired into religion and had a priest's name of Ryosa, but he changed his family name to KOHITSU to establish a KOHITSU family, called himself Ryosa KOHITSU, and became a leading appraiser of old writings.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながらこの絵巻を藤原隆能の作であるとすることについては特に確証はなく、江戸時代の鑑定家が言い始めたことであり、「隆能源氏」なる呼び方が広まったのは明治時代以後のことであるとされている。例文帳に追加

However, there is no absolute proof that this picture scroll was created by Fujiwara no Takayoshi, but judges in the Edo period started saying so, and it is thought that the name 'Takayoshi Genji' became common after the Meiji period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元は越前朝倉氏の臣だったが、足利義教、足利義政に同朋衆として仕えて能阿弥と号し、幕府における書画等(唐物)の鑑定や管理を行い、また東山御物の制定を行った。例文帳に追加

Originally a subordinate of the Echizen-Asakura clan, Noami served Yoshinori ASHIKAGA and Yoshimasa ASHIKAGA as a member of Doboshu (Shogun's cultural curators or experts) and called himself Noami; and he appraised and managed things imported from China such as paintings and writings, and he also established higashiyama gyomotsu (things, such as paintings, tea utensils, flower vases, collected by Yoshimasa ASHIKAGA, shogun of the Muromachi bakufu - Japanese feudal government headed by a shogun).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時会社が京橋(東京都中央区)にあったので、やがて銀座に引っ越すが、神田のに士族であった農商務省(日本)鑑定官の祖父が残っていた。例文帳に追加

Because his father's office was in Kyobashi (Chuo Ward, Tokyo), they soon moved to the Ginza leaving his grandfather in the house in Kanda, who was from the warrior class and an Official Appraiser in the Ministry of Agriculture and Commerce (Japanese.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

金座成立以後、後藤は御金改役(ごきんあらためやく)として本石町の役宅において金貨の鑑定と検印のみを行い、実際の鋳造は小判師(こばんし)などと呼ばれる職人達が行っていた。例文帳に追加

After the establishment of kin-za, the Goto family only worked for appraising and approving of gold coins as Gokin Aratame-yaku (inspector of gold coins) at the official residence in Hongoku-cho and actual casting was performed by workmen called koban-shi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第1審裁判所所長は,権原を有する者からの請求があるときは,専門鑑定が,国防担当大臣の許可を受けた者のみにより,同大臣の代理人立会いの下で行われるよう命じることができる。例文帳に追加

The President of the First Instance Court may, if so requested by the entitled person, require an expert opinion which may only be carried out by persons authorized by the Minister responsible for defense and in the presence of his representatives.  - 特許庁

④ 本組合の業務上必要な弁護士、公認会計士、税理士、鑑定人、アドバイザーその他の専門の選任、並びに、これらの者への相談及び業務委託例文帳に追加

(iv) Appointment of, consultation with, and assignment to, lawyers, certified public accountants, tax accountants, appraisers, advisors and other professionals as required for the affairs of the Partnership;  - 経済産業省

性質上特別な法的困難性を伴わない商標部門の権限内の事項を処理することを上級中間職の行政事務官又はこれに準じる職員に委任すること。ただし,商標登録の取消に関する決定(第48条[1],第53条及び第54条),鑑定意見の提供(第58条[1])及び専門鑑定意見の提供を拒否する決定を除く。例文帳に追加

to entrust officials of the higher intermediate grade of the civil service or comparable employees with the handling of matters within the competence of the Trade Mark Divisions which by their nature present no particular legal difficulties, with the exception of decisions on the cancellation of trade marks (Section 48(1), Sections 53 and 54), the giving of opinions (Section 58(1)) and the decisions whereby the giving of an expert opinion is refused;  - 特許庁

例文

松平英明、本間五郎の著書には、「所が目下市中で相方位鑑定の看板を掲げている大部分の易筮(えきざい)は、兎角職業的な意識から脱することが出来ないため、何等かの欠点を見出すと必ず其れに乗じて何ら彼のと難癖をつけたがるものである。例文帳に追加

In the books by Hideaki MATSUDAIRA and Goro HONMA, commented 'By the way, signboards put up in downtown city, which give the orientation of Kaso, could not escape any professional consciousness as some faults were always attributed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS