1153万例文収録!

「開廷」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

開廷を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 80



例文

開廷の場所例文帳に追加

Place of Session  - 日本法令外国語訳データベースシステム

裁判日, 開廷日.例文帳に追加

juridical days  - 研究社 新英和中辞典

開廷中である例文帳に追加

be in session  - 日本語WordNet

開会[開廷]する.例文帳に追加

go into session  - 研究社 新英和中辞典

例文

法廷は開廷中だ例文帳に追加

Court is now in session. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

5分で再開廷します例文帳に追加

Resuming in five minutes. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

開廷は来週の予定.例文帳に追加

The court will sit next week.  - 研究社 新英和中辞典

法廷は来週開廷される。例文帳に追加

The court will sit next week.  - Tanaka Corpus

法廷は来週開廷される。例文帳に追加

The court will sit next week. - Tatoeba例文

例文

あす開廷される予定である.例文帳に追加

Court is to be held tomorrow.  - 研究社 新英和中辞典

例文

近藤判事係りで開廷された.例文帳に追加

The court was opened, presided over by Justice Kondo.  - 研究社 新和英中辞典

事件は来たる月曜に開廷になる例文帳に追加

The trial comes on―The hearing comes on―The court sits on the casenext Monday.  - 斎藤和英大辞典

(大都市で)夜間に開廷する刑事裁判所例文帳に追加

a criminal court (in large cities) that sits at night  - 日本語WordNet

二 弁護人がなくても開廷することができる事件については、弁護人の出頭をまたないで開廷することができる。例文帳に追加

(ii) in a case for which a court session may be held in absence of defense counsel, a court session may be held without waiting for defense counsel to be present.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 開廷後長期間にわたり開廷しなかつた場合において必要があると認めるときは、公判手続を更新することができる。例文帳に追加

(2) In cases where, after a trial has begun, no court session has been held for a long time, if it is found to be necessary, the trial procedure may be renewed.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

メトロポリタン裁判所は,3の職業裁判官から成る法廷で開廷する。例文帳に追加

The Metropolitan Court shall sit in a chamber consisting of three professional judges. - 特許庁

産業財産仲裁審判所は,少なくとも週に2回開廷することを前提にその開廷の期日及び回数を決定することができる。例文帳に追加

The Court of Arbitration shall determine the days and the times when it shall meet, these meetings having to take place at least twice a week.  - 特許庁

裁判のときに、裁判官として告発する、訴訟事件を審理する、または開廷する例文帳に追加

put on trial or hear a case and sit as the judge at the trial of  - 日本語WordNet

ただし,係属している事件が5件未満の場合は,開廷を次回に延期することができる。例文帳に追加

This fact, notwithstanding, if there are less than five pending causes, hearing thereof may be postponed for the next meeting.  - 特許庁

第四十九条 審判長は、開廷中審判を指揮し、審判廷の秩序を維持する。例文帳に追加

Article 49 (1) The chief hearing examiner shall preside over the hearing in session and maintain the order at the tribunal.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

開廷前に法律で要請する行為を遂行するという約束のために出される保証金例文帳に追加

a security entered into before a court with a condition to perform some act required by law  - 日本語WordNet

一 弁護人がなければ開廷することができない事件については、法第二百八十九条第二項の規定により、被告人のため他の弁護人を選任して開廷することができる。例文帳に追加

(i) in a case for which no court session may be held in absence of defense counsel, a court session may be held by appointing another defense counsel for the accused pursuant to the provisions of Article 289, paragraph (2) of the Code; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

地域別に担当する4~8番編成で設置され、偶数日、奇数日にそれぞれ開廷された。例文帳に追加

It was established with an organizational structure of from four to eight sections varying by region; each would be in session on even- or odd-numbered days only.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仲裁審判所は必要とみなされる頻度で開廷され,その審判員は,各開廷期に出席した場合に経済・開発及び再開発省の予算から規則に定める方法で報酬を受けるものとする。例文帳に追加

The Arbitration Tribunal shall meet as often as is deemed necessary and its members shall be remunerated from the budget of the Ministry of Economic Affairs, Development and Reconstruction, in the manner specified by the Regulations, for their presence at each session.  - 特許庁

第七十一条 法廷における秩序の維持は、裁判長又は開廷をした一人の裁判官がこれを行う。例文帳に追加

Article 71 (1) The presiding judge or a single judge who has opened the session shall maintain order in the court.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ただし,当該宣誓供述書の原本が,当該事件が聴聞されるべき日の前日の開廷日の正午まで又は書類の署名日から15開廷日以内の何れか早い方までに登録官に提出されることを条件とする。例文帳に追加

Provided that the original version of such affidavit is filled with the Registrar before noon on the court day but one day preceding the day upon which the matter is to be heard, or within 15 court days of the date of signature of the document, whichever is earlier. - 特許庁

産業財産仲裁審判所の審判員は出席する各開廷毎に1.5UTM(チリ特別月間金銭単位)の報酬を受け,それに審理する事件毎に0.1UTMが加算されるものとする。ただし,報酬額は1開廷当たり2.5UTMを超えることはないものとする。例文帳に追加

Every Minister of the Court shall receive a fee equivalent to one and a half Unidades Tributarias Mensuales (Special Monthly Chilean Monetary Unit, “U.T.M.”) per session attended, amount that shall be increased in one tenth of a U.T.M. for each appeal he may try and shall not exceed two and a half U.T.M. per session.  - 特許庁

(f) 設定の通知は,その通知を送付されるべきすべての当事者に,聴聞の少なくとも10開廷日前に送達されるものとする。例文帳に追加

(f) A notice of setdown shall be served upon every party to whom such notice is to be given at least ten court days prior to the hearing. - 特許庁

第三十二条 審判長又は審判を開始した一名の審判官は、開廷中審判を指揮し、審判廷の秩序を維持する。例文帳に追加

Article 32 (1) The Presiding Judge or one (1) Judge who has commenced an inquiry shall preside over the inquiry and maintain an order at the tribunal during the inquiry.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百八十六条 前三条に規定する場合の外、被告人が公判期日に出頭しないときは、開廷することはできない。例文帳に追加

Article 286 The trial may not, except in the cases prescribed in the preceding three Articles, be convened when the accused does not appear at the trial.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

答弁宣誓供述書が提出された場合は,申請人は,その反対訴答宣誓供述書の提出から10開廷日以内に当該設定を申請することができ,又は反対訴答宣誓供述書が(g)にいう期間の満了から10開廷日以内に提出されなかった場合において当該通知が提出されたときは,申請人は,当該通知の提出から10開廷日以内に,当該設定を申請することができる。例文帳に追加

Where an answering affidavit is delivered the applicant may apply for such allocation within 10 court days of the delivery of his replying affidavit or, if no replying affidavit is delivered, within 10 court days of the expiry of the period referred to in paragraph (g) and where such notice is delivered the applicant may apply for such allocation within 10 court days after delivery of such notice. - 特許庁

(1) メトロポリタン裁判所は,次の裁判手続において,排他的権限を有し,かつ,第87条に規定するように構成された合議体を開廷するものとする。例文帳に追加

(1) The Metropolitan Court shall have exclusive competence and shall sit in a chamber composed as laid down in Article 87 in the following court proceedings: - 特許庁

(c) 申請人が宣誓供述書を提出した後,他方当事者は,聴聞の少なくとも7開廷日前に,答弁宣誓供述書を提出することができる。例文帳に追加

(c) After the applicant has filed his affidavit, the other party may file an answering affidavit at least seven court days before the hearing. - 特許庁

3 前項の場合には、被告人の出頭がなくても、審判をすることができる。但し、弁護人が出頭しなければ開廷することはできない。例文帳に追加

(3) In the case set forth in the preceding paragraph, the court may try the case in absence of the accused; provided, however, that the trial cannot begin in absence of counsel.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百十三条 開廷後被告人の心神喪失により公判手続を停止した場合には、公判手続を更新しなければならない。例文帳に追加

Article 213 (1) In cases where, after a trial has begun, a trial procedure has been stayed due to the insanity of the accused, the trial procedure shall be renewed.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(h) 答弁宣誓供述書が提示される場合は,異議申立人は,自己の反対訴答宣誓供述書の提示から10開廷日以内に当該設定を申請することができ,また,反対訴答宣誓供述書が提示されない場合は,(f)にいう期間の満了から10開廷日以内に当該設定を申請することができる。例文帳に追加

(h) Where an answering affidavit is delivered, the opponent may apply for such allocation within ten court days of the delivery of his replying affidavit or, if no replying affidavit is delivered, within ten court days of the expiry of the period referred to in paragraph (f). - 特許庁

(i) (e)(iv)に基づく通知が送付される場合は,異議申立人は,当該通知の送付から10開廷日以内に,聴聞のための日の設定を申請することができる。例文帳に追加

(i) Where a notice in terms of paragraph (e)(iv) is delivered, the opponent may apply for the allocation of a date for the hearing within ten court days after delivery of such notice. - 特許庁

(d) 申請人は,聴聞の少なくとも4開廷日前,答弁宣誓供述書に記載する事実に反対訴答する宣誓供述書を提出することができる。例文帳に追加

(d) At least four court days before the hearing, the applicant may file an affidavit replying to any facts set out in the answering affidavit. - 特許庁

(d) 申請人は,聴聞の少なくとも4開廷日前に,答弁宣誓供述書に記載する事実の何れかに反対訴答する宣誓供述書を提出することができる。例文帳に追加

(d) At least four court days before the hearing, the applicant may file an affidavit replying to any facts set out in the answering affidavit. - 特許庁

第二百八十一条の六 裁判所は、審理に二日以上を要する事件については、できる限り、連日開廷し、継続して審理を行わなければならない。例文帳に追加

Article 281-6 (1) The court shall, insofar as possible, hold the trial on successive days in cases which require several days for the proceedings.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三百十五条 開廷後裁判官がかわつたときは、公判手続を更新しなければならない。但し、判決の宣告をする場合は、この限りでない。例文帳に追加

Article 315 When one of the judges has been changed after the trial has been convened, the court proceedings shall be renewed; provided, however, that this shall not apply when the court pronounces a judgment.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 証拠調その他の審理に要する見込みの時間等裁判所が開廷回数の見通しをたてるについて必要な事項を裁判所に申し出ること。例文帳に追加

(ii) they shall inform the court of matters necessary for the court to estimate the number of court sessions to be held, such as the amount of time that will likely be required for the examination of evidence and any other proceedings.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六 猶予の言渡を受けた者が期日に出頭しないときは、開廷することができない。但し、正当な理由がなく出頭しないときは、この限りでない。例文帳に追加

(vi) the court session may not be held if the person who was given the suspended sentence fails to appear on the date for oral arguments; provided, however, that this shall not apply when said person fails to appear without justifiable grounds;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

特許に関しては,その管轄区域において侵害若しくは実施が生じた控訴裁判所の本部で開廷される裁判所,又は原告の選択により,その管轄区域に被告若しくは被告の1人が住所若しくは居所を有する控訴裁判所の本部で開廷される裁判所に,実体令状が提出されなければならない。例文帳に追加

In respect of patents, the substantive writ shall be given before the court sitting at the headquarters of a Court of Appeal within whose jurisdiction the infringement or exploitation has taken place or, at the choice of the plaintiff, the court sitting at the headquarters of the Court of Appeal within whose jurisdiction the defendant or one of the defendants has his domicile or residence.  - 特許庁

第二百八十九条 死刑又は無期若しくは長期三年を超える懲役若しくは禁錮にあたる事件を審理する場合には、弁護人がなければ開廷することはできない。例文帳に追加

Article 289 (1) When the case is punishable with the death penalty, life imprisonment, or imprisonment with or without work for more than three years, the trial may not be convened without the attendance of counsel.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七十一条の二 裁判長又は開廷をした一人の裁判官は、法廷における秩序を維持するため必要があると認めるときは、警視総監又は道府県警察本部長に警察官の派出を要求することができる。法廷における秩序を維持するため特に必要があると認めるときは、開廷前においてもその要求をすることができる。例文帳に追加

Article 71-2 (1) The presiding judge or a single judge who has opened the session may, when the judge finds it necessary for maintaining order in the court, request the Tokyo Metropolitan Police Commissioner or the Chief of the Prefectural Police to dispatch police officers. The request may, if deemed specifically necessary for maintaining order in the court, be made prior to the opening of the session.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 弁護人がなければ開廷することができない場合において、弁護人が出頭しないとき、又は弁護人がないときは、裁判長は、職権で弁護人を附しなければならない。例文帳に追加

(2) In cases where the attendance of counsel is required to convene a trial, and the counsel does not appear at the court or counsel has not been appointed, the presiding judge shall appoint counsel for the accused ex officio.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) 連邦特許裁判所の終局決定は,聴聞が行われた場合は,聴聞が終結する裁判所の開廷において,又は直ちに予定が立てられる別の開廷において言い渡される。この開廷は,重要な理由,特に,当該事件に係る量又は困難性がそのように要求するときを除き,3週間以内に予定されなければならない。終局決定は,職権により当事者に送達される。終局決定は,裁判所において言い渡す代わりに,当事者に送達することができる。連邦特許裁判所が聴聞をせずに決定を行ったときは,決定の言渡は,当事者に対するその送達に代える。例文帳に追加

(1) Final decisions of the Patent Court shall, if a hearing has taken place, be pronounced in the court session in which the hearing was concluded or in a session to be scheduled forthwith. This shall not be scheduled for later than three weeks except when important reasons, in particular the volume or the difficulty of the case, so require. Final decisions shall be served ex officio on the parties. They may be served on the parties instead of being pronounced in court. If the Patent Court makes its decision without a hearing, pronouncement of the decision shall be replaced by service thereof on the parties.  - 特許庁

(c) 申請人が宣誓供述書を提出した後,他方当事者は,聴聞の少なくとも7開廷日前に答弁宣誓供述書を提出することができる。申請人が申請を裏付ける宣誓供述書を提出しなかった場合は,他方当事者は,聴聞の少なくとも7開廷日前に,関連性があると考える事実を記載して,宣誓供述書を提出することができる。例文帳に追加

(c) After the applicant has filed his affidavit, the other party may file an answering affidavit at least seven court days before the hearing. In the event that the applicant does not file an affidavit in support of his application, the other party may file an affidavit at least seven court days before the hearing, setting out such facts as he may consider relevant. - 特許庁

例文

(c) 申請人が宣誓供述書を提出した後,他方当事者は,聴聞の少なくとも7開廷日前に,答弁宣誓供述書を提出することができる。申請人が申請を裏付ける宣誓供述書を提出しなかった場合は,他方当事者は,聴聞の少なくとも7開廷日前に,関連性があると考える事実を記載した宣誓供述書を提出することができる。例文帳に追加

(c) After the applicant has filed his affidavit, the other party may file an answering affidavit at least seven court days before the hearing. In the event that the applicant does not file an affidavit in support of his application, the other party may file an affidavit at least seven court days before the hearing, setting out such facts as he may consider relevant. - 特許庁




  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS