986万例文収録!

「防人」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


例文検索の条件設定

「カテゴリ」「情報源」を複数指定しての検索が可能になりました。(プレミアム会員限定)

カテゴリ
情報源
個の情報源を選択中
×

情報源を選択


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

防人を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 49



例文

この時の防人との出会いが、万葉集の防人歌収集につながっている。例文帳に追加

Meeting with sakimori at this time led him to collect Sakimori-no-uta (poetry written by Sakimori soldiers) in Manyoshu. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

防人という辺境防備の兵士例文帳に追加

soldiers of old Japan who fortified the border area, called 'sakimori' - EDR日英対訳辞書

防人の詠んだ和歌例文帳に追加

in ancient times of Japan, a 'waka' composed by a soldier called 'sakimori' who was sent into a garrison against the Tang and Silla - EDR日英対訳辞書

その様な状況で作られた歌が防人歌である。例文帳に追加

Sakimori-no-uta was written in such a harsh situation. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

万葉集には防人歌が収録されている。例文帳に追加

Sakimori-no-uta is included in Manyoshu. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以下に東歌と防人歌から1首ずつ挙げておく。例文帳に追加

One poem each from Azumauta and Sakimoriuta are shown as follows. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

軍務の合間を縫ってシナリオ『防人』を執筆。例文帳に追加

He wrote a scenario for "Sakimori" (Soldiers) between his military duties. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

他田日奉得太理 ...... 奈良時代の防人例文帳に追加

Osadanohimatsuri no Atahitokotari: Sakimori (soldiers garrisoned at strategic posts in Kyushu in ancient times) during the Nara period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

軍事面としては、その管轄下に防人を統括する防人司を置き、西辺国境の防備を担っていた。例文帳に追加

For military affairs, sakimori no tsukasa that supervised border soldiers was placed under its jurisdiction to protect the western border. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

防人歌(さきもりのうた)とは大化の改新の後、九州沿岸の守りについた防人が詠んだ歌である。例文帳に追加

Sakimori-no-uta is a group of poems written by the Sakimori guards who were deployed on the coast of Kyushu after Taika no Kaishin (The Great Reformation of the Taika Era). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

軍事制度の詳細については、軍団(古代日本)、防人の項を参照。例文帳に追加

For further details on military service, see the section 'military service' (ancient Japan). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日本書紀』では、664年以降に防人(さきもり)が置かれたとされている。例文帳に追加

The "Nihonshoki" (Chronicles of Japan) states that Sakimori was placed after 664. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

即ち、巻14の東歌(あずまうた)と巻20の防人歌(さきもりうた)である。例文帳に追加

Specific examples of this can be found in volume 14 (Azumauta) and volume 20 (Sakimoriuta). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

防人歌は東国から徴集された防人の詠んだ歌の意で、巻13や巻14にも少量見えるが、最も著名なのは巻20に「天平勝宝七歳乙未二月、相替遣筑紫諸国防人等歌」として84首収録されているものである。例文帳に追加

A small number of sakimoriuta, poems composed by coast guards conscripted from Togoku, can be found in volumes 13 and 14 but the majority (84 poems in total) appear in volume 20 under the title of 'In August, 749, the poems of Sakimori and others dispatched in turns to the provinces in Chikushi' (天平勝宝乙未二月筑紫諸国防人). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この俘囚集団を護送していたのは、防人の護送を担当していた防人部領使であったことが確認でき、彼らが最終的に防人の配備先である筑紫(九州)に送られて同様の任務についていたものと推定される。例文帳に追加

It was confirmed that the guards for Sakimori (soldiers deployed for border defense) escorted this group of subjected barbarians, which suggests that they were sent to Chikushi (Kyushu) in the end, where Sakimori were stationed, to engage in similar work to the Sakimori. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

白村江の戦以後は、国土防衛の政策の一環として水城や烽火・防人を設置した。例文帳に追加

After the Battle of Hakusukinoe a castle surrounded by water was built, and Noroshi and Sakimori (the conscript soldier system in the old days) were organized to protect the territory. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、関東の兵士は、北九州に防人として3年間配属され、沿岸防備などに従事した。例文帳に追加

Soldiers from the Kanto region were deployed for three years as guards in northern Kyushu to defend the coast. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

延暦14年(795年)、防人の移動に携わっていた任務が文献に初めて登場している。例文帳に追加

Oryoshi first appeared in a document in 795 as a person who commanded sakimori (soldiers garrisoned at strategic places in Kyushu) to move. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

奈良時代に成立した『万葉集』には防人のために徴用された兵や、その家族が詠んだ歌が100首以上収録されており、防人歌と総称される。例文帳に追加

"Manyoshu" (Collection of Ten Thousand Leaves), a collection of poetry written during the Nara period, contains more than 100 poems collectively called sakimori-no-uta (Sakimori poems) that were composed by soldiers drafted for sakimori and their family members. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、『萬葉集』には8世紀以前の防人の歌は無いので、防人が置かれたのは九州王朝が滅亡した7世紀末頃と考えられる。例文帳に追加

Since the waka poems of Sakimori were not contained in "Manyoshu" (Japan's oldest anthology of poems) before the eighth century, Sakimori is considered to be placed when the Kyusyu dynasty was destroyed at the end of the seventh century. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

664年、対馬国・壱岐国・筑紫国に防人とのろし台を設置、大宰府の西方に水城を築造した。例文帳に追加

In 664, Sakimori (soldiers garrisoned at strategic posts in Kyushu in ancient times) were garrisoned and fire beacon platforms were set up in Tsushima, Iki, and Tsukushi Provinces, and Mizuki (Water Fortress) was built to the west of Dazaifu. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

防人(さきもり)は古代中国や、日本の飛鳥時代から平安時代、律令制度下で行われた軍事制度である。例文帳に追加

Sakimori was a military system carried out under in ancient China and in Japan under the Ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code) from the Asuka period to the Heian period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

664年(天智2年)筑紫に大宰府を守る水城を造り、対馬・隠岐・筑紫に防人や烽を置いた。例文帳に追加

In 664, they built a castle in the province of Chikushi in Kyushu to defend Dazaifu (the political center in northern Kyushu at the time) and forts in Tsushima, Oki and Chikushi with sakimori (coastguards) stationed there. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、防人制も人民負担の軽減から健児制に取って代わられ、農民徴用も九州地方出身者のみに限定している。例文帳に追加

The system where soldiers were garrisoned at strategic posts in Kyushu was replaced with the 'kondei' system of military service for the purpose of lightening the burden on the people, and only peasants from northern Kyushu were conscripted. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また当初、防人は東国から徴発されたが、(ヤマト王権の体制が固まった)757年以降は九州からのみの徴用となっている。例文帳に追加

Initially, Sakimori was recruited in Togoku (eastern country, eastern provinces, Kanto provinces), but they were recruited only in Kyushu after 757 when the system of Yamato kingshio was established. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは防人の当初の目的が外敵に対する防衛ではなく九州制圧にあった為と考えられる。例文帳に追加

This is because the establishment of Sakimori was initially intended to conquer Kyushu, and was not intended to defend against foreign enemies. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現実的・写実的な歌風が多く、貴族の歌のほかに東歌・防人歌など民衆の歌もある。例文帳に追加

Most of the poems have realistic and objective styles, and there are some poems made by people in general, such as Azumauta poetry and Sakimori-no-uta (frontier guards' poems) besides the poems of court nobles. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(現代語訳)韓衣にすがって泣きつく子どもたちを(防人に出るため)置いてきてしまったなあ、母もいないのに例文帳に追加

(Translation) I left behind my children who were holding onto my robe and crying (because he was about to set out for Sakimori duty), although their mother was not even there for them. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

防人の歌」(さきもりのうた)「東歌」(あずまうた)など、貴族以外の民衆の歌が載っている極めて貴重な資料でもある。例文帳に追加

The Manyoshu is extremely valuable in that it contains many poems written by commoners in the 'Sakimori no Uta' (Sakimori's poems) and 'Azumauta' for example. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

少納言となって帰京後、天平勝宝6年(754年)兵部少輔となり、翌年難波で防人の検校に関わる。例文帳に追加

After becoming Shonagon (lesser councilor of state) and returning to Kyoto, he became Hyobushoyu (deputy minister of military arm) in 754, and in the following year was involved in the inspection of sakimori (soldiers deployed for boarder defenses) in Nanba. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは天平勝宝7歳(755年)に徴集された防人の詠んだ歌を、防人を率いてきた各国の部領使(ことりづかい)に命じて記録、上進させたもので、拙劣歌として半数近く(82首)が棄てられてはいるものの、採用された歌については作者の名前から出身国(国によっては郡名まで)まで逐一記されている。例文帳に追加

Regarding these poems, captains of the Sakimori who were conscripted in 755 from each province were commanded to record and submit the poems composed by the Sakimori guards; among the originally collected poems, 82, or almost half of them, were not included as they were felt to be not skillful enough, and the selected poems were registered with the composers' names, and the provinces they came from (the counties they came from in some cases were also included). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、「二の城戸」と「三の城戸」の中間に位置する「ビングシ山」周辺から複数の建物跡が発見されており、防人宿舎など中枢機能があったと考えられている。例文帳に追加

Additionally, a number of remains of buildings were discovered around 'Mt. Bingushi' situated between 'Second Castle Door' and 'Third Castle Door' whereby it is considered that a major facility such as lodging houses for Sakimori (soldiers garrisoned at strategic posts in Kyushu in ancient times) existed in that area. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安時代に入り、桓武天皇の792年に健児の制が成立して軍団、兵士が廃止され、国土防衛のため兵士の質よりも数を重視した朝廷は防人廃止を先送りした。例文帳に追加

During the Heian period, in 792 during the reign of Emperor Kanmu, the Kondei-no-sei (national militant organization) was established which abolished legions and troops, and the Imperial Court, which placed importance on the quantity rather than the quality of soldiers for national defense, postponed the abolition of sakimori. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実際に防人軍団の外国勢力との交戦は、1019年に中国沿海地方の女真族が対馬から北九州を襲撃した刀伊の入寇の1度だけである。例文帳に追加

In actuality, the only conflict to have taken place between sakimori troops and a foreign force was the Toi invasion of 1019 in which Jurchen people from the coastal region of China invaded northern Kyushu through Tsushima Island. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

院政期になり北面武士・追捕使・押領使・各地の地方武士団が成立すると、質を重視する院は次第に防人軍団の規模を縮小し、大宰府消滅とともに消えていった。例文帳に追加

When Hokumen no Bushi (Northern Guard), Tsuibushi (Pursuit and Apprehension Agents), Oryoshi (Suppression and Control Agent) and regional samurai groups formed during Japan's period of cloistered imperial rule, the cloistered emperors who emphasized the quality of troops gradually reduced the sizes of sakimori legions, and the system eventually vanished along with the Dazaifu. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

著名な歌人や宮廷人の作品ばかりではなく、東歌や防人歌など、地方の農民の素朴な感情をあらわした作品も多く収められており、このなかには心に訴える優れた歌が多くみられる。例文帳に追加

The Waka are not only by famous poets and court nobles, but also many poems showing unassuming sentiments of local farmers such as azumauta (poems in ancient Japan in the dialect of the eastern region) and sakimori-no-uta (poems by soldiers deployed for boarder defenses) and many of the latter are excellent ones which appeal to human sentiment. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天智天皇は唐・新羅による報復と侵攻に備え、北部九州の大宰府の水城(みずき)や西日本各地の古代山城などの防衛施設を築き、北部九州沿岸には防人(さきもり)を配備した。例文帳に追加

Emperor Tenchi prepared for reprisal and invasion from the Tang and Silla forces, and built mizuki castles (castles on lakes or marshes for defensive reasons) in the local government capital in Northern Kyushu, installed defensive structures in the old mountain castles in each area of West Japan, and posted soldiers on the sea line of Northern Kyushu. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、唐代の江南では兵役がほぼ免除されていたり、日本では東国(関東地方)ばかりが防人の兵役義務を負っていたなど、必ずしも一律的に兵役が課されていないという実態があった。例文帳に追加

In fact, military service was not equally imposed on the people so that, for example, in Tang China, people in Jiangnan were exempted from almost all of their military services, and in Japan, only the people of the Kanto region were required to serve as frontier guards. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、律令政府では弱体化した防人や軍団(古代日本)に替わって蝦夷を用いる構想などを打ち出している(貞観(日本)11年(859年)12月5日付太政官符(『類聚三代格』))。例文帳に追加

Also, the government set forth the idea of using Emishi in place of Sakimori and the army (of ancient Japan) which had become weak (Daijokanpu [official documents from Daijokan to local governments] on 14 January, 859, "Ruiju sandai kaku [Assorted regulations from Three Reigns]"). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

防人の目的は、九州王朝の首都である大宰府(倭京)占領にあり、「夷(異民族)を以て夷を征(制)す」というヤマト王権の政策であった。例文帳に追加

The purpose of sakimori (soldiers deployed for boarder defenses) was to occupy Dazai-fu (the city in Yamato) that was the capital of the Kyushu dynasty, which reflected the policy of the Yamato kingship; `a foreign land must be conquered by foreigners.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため、官人という立場にありながら、重税に喘ぐ農民や防人に狩られる夫を見守る妻など社会的な弱者を鋭く観察した歌を多数詠んでおり、当時としては異色の社会派歌人として知られる。例文帳に追加

Although he was a government official, this awareness allowed him to write many poems by keenly observing the weak among society, such as farmers burdened by heavy taxes, or a wife whose husband was recruited as a sakimori (soldiers deployed for boarder defenses), and therefore was known as a socialist poet that was rare in that period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

防人とは厳しい任務であり、遠い東国から九州までは自力で移動せねばならず、さらにその任務期間中の兵は食糧も武器も各自で調達しなければならない。例文帳に追加

The duties of the Sakimori guards were harsh: They had to travel long distances from eastern Japan to Kyushu by themselves, and they had to procure their own food and arms while they were performing duties. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天皇、貴族から下級官人、防人など様々な身分の人間が詠んだ歌を4500首以上も集めたもので、成立は759年(天平宝字3)以後と見られる。例文帳に追加

It is thought that the Manyoshu was completed after 759, with more than 4,500 poems composed by people of different birth from emperors and nobles to lower ranked officials and Sakimori (soldiers garrisoned at strategic posts in Kyushu in ancient times), and so on. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本の防人は、大化の改新の後、663年に朝鮮半島の百済救済のために出兵した倭軍が白村江の戦いにて唐・新羅の連合軍に大敗したことを契機に、唐が攻めてくるのではないかとの憂慮から九州沿岸の防衛のため設置された辺境防備の兵である。例文帳に追加

In Japan, sakimori was deployed for the defense of outlying territories such as the coast of Kyushu due to the fear of a possible invasion by Tang Dynasty China after the major defeat suffered by Japanese troops, who had been dispatched to aid Baekje on the Korean peninsula, by the allied forces of Tang Dynasty China and the Silla Kingdom at the Battle of Baekgang in 663. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中大兄皇子は筑前や対馬島など各地に水城を築き、防人や烽を設置し、大津宮に遷都する一方、部曲を復活させて豪族との融和を図るなど国土防衛を中心とした国内制度の整備に力を注ぐことになる。例文帳に追加

Naka no Oe no Oji contributed his energy to improvement of domestic systems centered around protection of the country by building Mizuki (water fortresses) at various places such as Chikuzen, Tsushima Island, etc., placing Sakimori (soldiers deployed in Kyushu) and beacons, transferring the capital to Otsunomiya Palace and, on the other hand, getting reconciled with Gozoku by restoring Kakibe (privately owned people). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

歌の作者層を見てみると、皇族や貴族から中・下級官人などに波及していき、作者不明の歌は畿内の下級官人や庶民の歌と見られ、また東歌や防人歌などに見られるように庶民にまで広がっていったことが分かる。例文帳に追加

The poets range from the Imperial Family and nobles to middle ranked and lower ranked court officials, and the anonymous poems are considered to have been written by lower ranked court officials and commoners in the Kinai (Kyoto, Osaka, and Nara) area, and it is apparent from the volumes entitled Azumauta and Sakimori no uta that an increasing number of commoners began to wrote poems. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、大学寮の学生が退学した場合は本貫に通告すること(学令)、徴発された労役者が帰還前に死亡した場合には本貫に通告すること(賦役令)、本主が死亡した帳内・資人は本貫に送還すること(選叙令)、病気になって倒れた防人は本貫に送還すること(軍防令)などの規定が存在した。例文帳に追加

Furthermore, there were stipulations such as when a student withdrew from Daigaku-ryo (Bureau of Education under the Ritsuryo system) notification must be made to hongan (Gaku-ryo [law on scholarship]); when a commandeered laborer died before his return, notification must be made to hongan (Fueki-ryo [law on tax]); chonai and shijin (lower rank officers) whose master died must be returned to hongan (Senjo-ryo [law on recruitment and promotion of government officials]); and sakimori (soldiers deployed for boarder defenses) who fell sick must be returned to hongan (Gunbo-ryo [law on military defense]). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

田に引く水をめぐる争い(上巻第3)、盗品を市で売る盗人(上巻第34、第35、下巻第27)、長期勤務の防人の負担(中巻第3)、官営の鉱山を国司が人夫を使って掘ること(下巻第13)、浮浪人を捜索して税をとりたてる役人(下巻第14)、秤や桝を使い分けるごまかし(下巻第20、第26)などである。例文帳に追加

Those anecdotes include: a conflict over water for irrigating rice fields (Chapter 3, Volume 1), a thief selling stolen goods at market (Chapter 34 and Chapter 35, Volume 1 and Chapter 27, Volume 3), onus put on sakimori (soldiers deployed for boarder defenses) on long-term service (Chapter 3, Volume 2), Kokushi's (an officer of local government) using laborers to dig the government mine for his benefit (Chapter 13, Volume 3), a bureaucrat running a body search on a homeless to collect tax (Chapter 14, Volume 3) and a cheater using a doctored scale and measuring cup (Chapter 20 and Chapter 26, Volume 3). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この卷には、上総・下総・常陸・信濃四国の雑歌、遠江・駿河・伊豆・相模・武蔵・上総・下総・常陸・信濃・上野・下野・陸奥十二国の相聞往来歌、遠江・駿河・相模・上野・陸奥五国の譬喩歌・国の分からないものの雑歌、相聞往来歌・防人歌・譬喩歌・挽歌・戯咲歌などが収められている。例文帳に追加

This volume contains Zoka from the 4 provinces of Kazusa, Shimosa, Hitachi, and Shinano, Somon-oraika (exchanged Somonka) from 12 provinces of Totomi, Suruga, Izu, Sagami, Musashi, Kazusa, Shimosa, Hitachi, Shinano, Kozuke, Shimotsuke, and Mutsu, Hiyuka from the 5 provinces of Totomi, Suruga, Sagami, Kozuke, and Mutsu, and Zoka, Somon-oraika, Sakimoriuta (Sakimori Guard's poetries), Hiyuka, Banka, Gishoka (ancient comic [satirical] tanka) and the like from unspecified provinces. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。

  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

会員登録のメリットみんなの検索ランキング機能が使える!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

会員登録のメリットみんなの検索ランキング機能が使える!

無料会員に登録する

©2018 Weblio RSS