1016万例文収録!

「集う」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

集うを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 35



例文

動く群集例文帳に追加

a moving crowd  - 日本語WordNet

ウィッシュの編集例文帳に追加

Editing a wish  - NetBeans

菟玖波集例文帳に追加

Tukubashu (anthology of renga poems collected under Imperial command)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

海潮音という,上田敏の訳詩集例文帳に追加

one of the collections of poems translated by the Japanese poet Ueda Bin, called 'The Sound of the Sea'  - EDR日英対訳辞書

例文

我々は,世界経済にとって不確実性の時期に集う例文帳に追加

We meet at a time of uncertainty for the global economy.  - 経済産業省


例文

海潮音(かいちょうおん)は、上田敏が1905年10月、本郷書院より出版した訳詩集。例文帳に追加

Kaichoon is the collection of translated poems that Bin UEDA published through Hongo Shoin in October, 1905.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文枝も「小文枝の会」に集うファンと一体となった独演会を東阪で開催した。例文帳に追加

Kobunshi also held his solo shows in Tohan, together with his fans who gathered at the 'Kobunshi Club.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

うすくこき野辺のみどりの若草に跡までみゆる雪のむら消え(新古今集)例文帳に追加

I can see the green of young grass, which varies shades of light and dark, and patches of fading snow (Shin Kokinshu).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

PEAR には、経験豊富な開発者が集う、安定した強固なコミュニティがあります。 また、他の開発者と協調する場所としても優れています。例文帳に追加

PEAR provides a stable, robust community of developers with years of experience and a great place to collaborate.  - PEAR

例文

絢爛豪華な宮殿で皇帝は百官卿相(ひゃっかんけいしょう・役人と貴族)の拝賀を受け、万民もその場に集う例文帳に追加

In the palace of magnificent splendor, the emperor receives celebration from government officials and nobilities, and all people gather there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

2人が名古屋市内で住んだ邸宅は「二葉御殿」と呼ばれ、政財界など各方面の著名人が集うサロンとなった。例文帳に追加

Their residence in Nagoya City was called 'Futaba Goten' and became a salon where many famous people from various fields, including politics and finances, gathered.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、会所に集う人々によって、その場は「乱れがわし」くなり、また、「無礼ノ事多」かった、と批判的に書かれている。例文帳に追加

In addition, it also criticized that such places became a 'disturbance' and 'had many rude activities' done by people who gathered at kaisho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

カラオケの場に集うユーザー全体の雰囲気の向上を図ることのできるカラオケ装置を提供する。例文帳に追加

To provide a karaoke device capable of improving an atmosphere for all users gathering at a karaoke place. - 特許庁

各住戸24には、屋内土間29に隣接して、居間、食堂等の住人が集うパブリックルーム32が設けられている。例文帳に追加

Each dwelling unit 24 is provided with a public room 32 adjacent to the dirt floor 29, such as a living room or dining room where residents gather. - 特許庁

グループ構成の寿命はどんどん短くなり、新来の客を得て膨れ上がるや、一呼吸のうちに散ってはまたもとの形に集う例文帳に追加

The groups change more swiftly, swell with new arrivals, dissolve and form in the same breath;  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

皆さん、私たちがこの厚いもてなしの屋根の下に、この厚いもてなしの食卓の周りに、共に集うのは初めてではありません。例文帳に追加

"Ladies and Gentlemen, it is not the first time that we have gathered together under this hospitable roof, around this hospitable board.  - James Joyce『死者たち』

種類としては、天狗として世にあだなし、業尽きて後、再び人身を得ようとする「波旬」、自尊心と驕慢を縁として集う「魔縁」と解釈される場合もある。例文帳に追加

As for types, some are interpreted as 'Hajun,' which try to regain human form after living in infamy as Tengu; or as 'Maen,' which gather together, linked by pride and arrogance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その歴史を通しで見ると、会所のあり方、語の用法は多様であり、一概にこういうものである、とはいいがたいが、ひとついえるのは、そこは、人々が寄り集う場であった、ということである。例文帳に追加

By looking through out its history, there were various uses of the word kaisho, but one thing that could be said was that it was a place where people gathered.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼らは京都において、長州藩藩士桂小五郎、久坂玄瑞、その他京都に集う志士達と交流を重ねるうちに尊皇攘夷の志をますます堅固なものとして行ったのである。例文帳に追加

In Kyoto, they came to have a firmer conviction of Sonno Joi as they exchanged opinions with other patriots such as feudal retainer of Choshu Domain Kogoro KATSURA and Genzui KUSAKA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ウエルプール水及び圧力容器の水抜き後、炉内散水装置で、フラッシングを行い、残留放射性クラッドを洗い流し、フィルタでろ過捕集。例文帳に追加

After draining well-pool water and pressure vessel water, flashing is conducted with an in-core sprinkler and remaining radioactive crud is washed and filtrated with the filter. - 特許庁

フードコートのように複数の店が集う施設において商品を注文する場合であっても、客の負担を極力低減させることが可能となる注文受付システムを提供する。例文帳に追加

To provide an order acceptance system which reduces the burden of a customer as much as possible even when the customer gives an order for an article in a facility wherein a plurality of stores are collected, such as a food court. - 特許庁

遊園地、テーマパーク、イベント会場、博覧会等の多数の入場者が集う会場においても確実に入場者の個人を認証することができる個人認証方法及び個人認証システムを提供する。例文帳に追加

To provide a method and a system for personal identification capable of surely identifying the personality of visitors even on a site such as amusement park, theme park, event site or exhibition, where a large number of visitors gather. - 特許庁

現在、慶事に用いられる桜湯のような、花茶・花湯が仏事用では提供・使用されておらず、葬儀・法事・法要などの仏事に集う人々が、故人を偲びながら飲める花茶・花湯を提供する。例文帳に追加

To provide a flower tea and flower hot water capable of being drunk by attendants at a Buddhist memorial service such as a funeral service, a memorial service and a Buddhist service while thinking of the deceased, not provided or used for the Buddhist memorial service although a cherry hot water used in a happy event now, - 特許庁

我々は,2011年12月の第8回閣僚会議に集うWTO加盟国・地域に,反保護主義の約束に関する合意を通じたAPECにおけるコミットメントを基礎とするよう促す。例文帳に追加

We urge WTO Members meeting at the Eighth Ministerial Conference in December 2011 to build on the commitment made at APEC through agreement on an anti-protectionist pledge.  - 経済産業省

奇異なことに、大理石のステップにまできても、戸内外に華麗なドレスのはためきも見えず、物音はといえばただ樹上に集う鳥のさえずりだけしか聞こえてこなかった。例文帳に追加

It was strange to reach the marble steps and find no stir of bright dresses in and out the door, and hear no sound but bird voices in the trees.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

また、井戸端に集う女性たちを描いたもの(法華経巻七扇1)があり、そこには曲物を頭に乗せながら裸の子どもの手をひく袿なし姿の里の女、つるべで水を汲みのどをうるおす袿を着た旅姿の女が描かれ、当時の地方の庶民生活がしのばれる。例文帳に追加

Another painting that shows the everyday life of people at that time (the first fan of "hokekyo" vol. 7) features women gathering around a well, with a village woman without an uchigi and carrying a wooden bucket on her head, leading her naked child by the hand, and another woman dressed for travel in an uchigi, quenching her thirst by drinking from the well bucket.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家族が集う共用ルーム1が吹き抜けに形成され、この共用ルーム1の一側吹き抜け空間A部分には吹き抜け空間A側のほぼ全面が開放されていて共用ルーム1から螺旋階段3で昇降可能な書斎2が形成されている。例文帳に追加

A common room 1 in which family gather is formed in an open ceiling and a study 2 whose substantially whole face of the open ceiling A side is opened in the open ceiling and the to which one can go up from the common room and from which one can go down to it is formed. - 特許庁

家族が集うリビングルーム1に隣接して主に主婦が家事を行うための家事室2が設けられ、家事室2の一側外壁3に沿って足下が畳(床面)2aより窪んだ窪み部4aを有する掘りごたつ風で横長のアイロン掛け用机4が備え付けられている。例文帳に追加

A housekeeping room 2 mainly for a housewife to achieve the housekeeping is provided adjacent to a living room 1 where the family gathers, and an oblong ironing desk 4 of sunken-heat-source type having a recessed part 4a is provided, in which a floor is recessed lower than a tatami (floor) level 2a along an external wall 3 on one side of the housekeeping room 2. - 特許庁

本発明は、多数の生徒が集う教室で使用する教室机を使用するに際し、左右の机間に安全な通路を確保し、好適に生徒の荷物を机に吊り下げることが可能な机を提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide a classroom desk configured to secure a safe aisle between right and left desks and preferably hang student baggage from the desk when the classroom desks are used in a classroom in which a large number of students gathers, and further a classroom desk having improved appearance in the classroom, having a hook convenient to use, well balanced even if the baggage is hung therefrom, and used safely. - 特許庁

疑わしい取引の届出を行うための具体的な事務手順書が作成され、取引担当者(顧客との間で取引を行う担当者をいう。以下同じ。)に周知されているか。 Has a specified business operator prepared and disseminated to a person in charge of transactions (meaning a person in charge who commits transactions with customers; the same shall apply hereinafter) a specific administrative procedure manual for notification of suspicious transactions? 事務手順書には、特に以下の内容が含まれている必要がある。 An administrative procedure manual must include, in particular, the following content. (1) 個別の取引が疑わしい取引に該当するか否かを判断するための疑わしい取引の参考事例集。例文帳に追加

A reference casebook depicting examples of suspicious transactions to be used to determine whether an individual transaction falls under suspicious transactions  - 財務省

本発明は、多数の生徒が集う教室において使用する机を使用するに際し、好適に生徒の荷物を机に吊り下げることで、左右の机間に安全な通路を確保し、さらには、教室における机の見栄えを向上するとともに、荷物を机に吊り下げても机のバランスが崩れにくく安全に使用することが可能な机を提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide a desk which is configured such that when desks are used in a classroom where many students gather, capable of securing a safe aisle between left/right desks by suitably hanging students' baggages on the desks, improving the aesthetic appearance of the desks in the classroom, even if hanging the baggage thereon, preventing easy disruption of a balance of the desks and being safely used. - 特許庁

複数の出席者が集う講義に対して出席したか否かの出欠情報を、短時間に効率的に収集すると共に出席者の代返などの不正行為を防止し正確な講義の出欠管理を行うことができる出欠管理システム及び出席者の理解度を講師が把握するためのアンケート管理システムを提供する。例文帳に追加

To provide an attendance/absence management system for quickly and efficiently collecting attendance/absence information for a lecture, to which a plurality of attendants attend, and for accurately managing the attendance/absence of a lecture by preventing any illegal action such as the substitutive answer of an attendant and a questionnaire management system for enabling a lecturer to grasp the degree of comprehension of the attendants. - 特許庁

代理人同士の個別面談や複数の代理人が集う情報交換会などで、本人の見合い相手を探し、事前に得た見合い相手の情報を本人と共有することで、双方の本人・代理人ともに安心して見合いに望むことができるほか、本人のことを一番よく知る親や親類が本人をサポートすることで、成婚率を高める。例文帳に追加

The proxy searches an arranged marriage partner by individual interviews between proxies or an information exchange meeting of a plurality of proxies and shares information of the arranged marriage partner, which is obtained beforehand, with the marriageable person, whereby not only both the marriageable person and the proxy can attend a marriage meeting without anxiety but also parents and relatives knowing the marriageable person support him or her to raise a marriage rate. - 特許庁

集合住宅に、バリエーションの異なる複数の種類の住戸(4)(4)…を用意して、家族構成やライフスタイル等の異なる多世代の人々の入居を可能にするとともに、各住戸(4)(4)…の入居者が共同で使用する複数種類の目的別の共用施設(11)〜(15)を同一フロアに設けて、多世代の人々が集うコミュニティー空間(2)とした。例文帳に追加

Plural sorts of apartments 4, 4, etc., different variation are provided in this apartment house, to allow people of different generations having different family constitutions and lifestyles to live, and plural sorts of common facilities 11-15 to be used in common by the tenants of the apartments 4, 4, etc., are provided on the same floor to compose a community space 2 where people of different generations gather. - 特許庁

例文

2.2001年のドーハ宣言以来、多角的貿易体制の下で開発に資する貿易の自由化を促進するために、大いに議論を行ってきました。議論は必ずしも容易ではなく、困難な局面に直面することもありましたが、ドーハ宣言の崇高な目的のために、各国の努力によって困難は克服され、今日、こうして我々は香港に集うことができました。例文帳に追加

2. Since the year 2001, when the Doha Declaration was adopted, we have intensely discussed how we can enhance trade liberalization for development under a multilateral trading system. It was not always easy and we actually faced difficulties over the course of our serious discussions. However, efforts of each Member have always succeeded in overcoming the difficulties for the noble aim of the Doha Declaration. These efforts brought us here in Hong Kong today.  - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS