難儀さの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 17件
女房にはこれまで難儀させたからこれからは楽をさせます例文帳に追加
So far I have led my wife a hard life of it, now I will lead her an easy life of it. - 斎藤和英大辞典
「さきほどは難儀のあまり思わぬことをしてしまいました。」例文帳に追加
I apologize for the actions I took to try and get us out of this unexpected difficulty.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
魚を釣ることができたとしても 釣ること自体も難儀ですが例文帳に追加
If you could catch a fish, which would be a bit of a challenge - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
花魁の難儀を救うが捕縛され、それが幸蔵の夢であったという趣向。例文帳に追加
He saves an Oiran (prostitute) from difficulties, which was just a dream of Kozo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
有職故実書籍『官職難儀』・神道書籍『兼右卿記』の著作者。例文帳に追加
He was the author of Yusoku kojitsu (court and samurai rules of ceremony and etiquette) book "Kanshokunangi" and a Shintoism book "Kanemigikyoki." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「洛中洛外に他所酒が多く入り込み、酒屋たちが難儀をしているとの訴えがあった。例文帳に追加
Sake breweries appealed that they ran into difficulties by yosozake coming in and around the capital Kyoto. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
老女は何か問うように上を指し、叔母がうなずくと、手すりの柵の高さすれすれまで頭をかがめながら僕たちの前に立って狭い階段を難儀そうに上りにかかった。例文帳に追加
The old woman pointed upwards interrogatively and, on my aunt's nodding, proceeded to toil up the narrow staircase before us, her bowed head being scarcely above the level of the banister-rail. - James Joyce『姉妹』
旗本奴の白柄組の侍が通行人の親子に難癖をつけているのを町奴唐犬権兵衛が仲裁に入り親子の難儀を救う。例文帳に追加
When a samurai (a warrior), a member of 'Shiratsuka-gumi' that is a group of 'hatamoto-yattko' (young upper vassals of Tokugawa house who form a group and ace violently) picks a fight with passengers of a parent and a child, TOKEN Gonbei, a machi-yattko (ordinary people who are defiant toward 'hatamoto'), intervenes and helps them out of the trouble. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
品物を収納した買い物袋をいくつも所持することで、買い物袋の手提部分が手の平に食い込み痛くなり、買い物袋の持ち歩きに難儀する状態になることを阻止する手提具の提供。例文帳に追加
To avoid trouble in which a sore palm is pained by the handle portion of the shopping bags when carrying several shopping bags full of goods. - 特許庁
山城国は平安京(京都)の所在地であり、山城介は内蔵助とともに賀茂祭の行列に必ず随従する決まりがあった(『官職難儀』)。例文帳に追加
Yamashiro Province was home to Heian-kyo (the ancient capital of Japan in current Kyoto), where there was a rule that Yamashiro no suke, together with Kura no suke (Deputy chief of Kuraryo, Bureau of Palace Storehouses), had to take part in the parade in the Kamo Festival ("Kanshoku-nangi"(book of government posts and criticism). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
要点は、ダーウィン理論が問題を生じていて、多くの反論に答えるのに難儀していて、ある観察結果には(少くとも今のところは)説明できていないことを、だれも否定できないってことだ。例文帳に追加
The point is that no one can deny that Darwinian theory generates problems, has difficulty answering many objections, and cannot account for certain observations (at least not yet). - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Creationism in the Science Curriculum?” 邦題:『科学のカリキュラムで創造説?』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。 翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。 なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。 Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”The Sisters” 邦題:『姉妹』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
