意味 | 例文 (14件) |
駆け上がるの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 14件
梯子段を駆け上がるはずみにすべった例文帳に追加
I slipped when running up the stairs. - 斎藤和英大辞典
梯子段に駆け上がる拍子にすべった例文帳に追加
I slipped when running up the stairs. - 斎藤和英大辞典
梯段を駆け上がる途端にすべった例文帳に追加
I slipped when running up the stairs. - 斎藤和英大辞典
彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。例文帳に追加
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes. - Tatoeba例文
彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。例文帳に追加
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes. - Tanaka Corpus
第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。例文帳に追加
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest. - Tatoeba例文
第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。例文帳に追加
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest. - Tanaka Corpus
シャフト38が操作されると、コンタクト圧子46がコンタクトプレート23の傾斜板部28上を駆け上がる。例文帳に追加
When a shaft 38 is operated, a contact presser piece 46 runs up a tilted board part 28 of a contact plate 23. - 特許庁
彼の幅広い姿が数秒間彼女を視界から隠し、それから階段を駆け上がる彼女が再び現れた。例文帳に追加
His broad figure hid hers from view for a few seconds and then she reappeared running up the steps. - James Joyce『二人の色男』
車両挙動を不安定にしたり、カント路面を駆け上がるモーメントを発生させることのない、オーバーステアおよびアンダーステア緩和用左右駆動力差制御を提供する。例文帳に追加
To provide a right and left driving force difference control for mitigating oversteer and understeer without making a vehicle behavior unstable nor generating moment to climb up a canted road surface. - 特許庁
船底12から船尾11に向けて駆け上がるバトックフロー部13を有するバトックフロー型船であって、航行時に、上記船尾11の沈降を抑止する水中翼5を備える。例文帳に追加
The buttock flow type ship has a buttock flow part 13 rising from a ship bottom 12 to a stern 11, and has a hydrofoil 5 to suppress sinking of the stern 11 during the navigation. - 特許庁
意味 | 例文 (14件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Two Gallant” 邦題:『二人の色男』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |