意味 | 例文 (999件) |
鳥居の添え木としての藁座例文帳に追加
a support post used in the foundation of a Shinto 'torii' gate, called {'waraza'} - EDR日英対訳辞書
野鳥保護のための地域例文帳に追加
a sanctuary recognized as an area for protection of wild birds - EDR日英対訳辞書
鳥類の器官としての尾腺例文帳に追加
the uropygial gland of a bird - EDR日英対訳辞書
鳥の歌よりパンの方がよい例文帳に追加
Bread is better than the songs of birds. - 英語ことわざ教訓辞典
自分の巣を汚すのは悪い鳥だ例文帳に追加
It is an ill bird that fouls its own nest. - 英語ことわざ教訓辞典
小型の鳥はワシのえじきになる例文帳に追加
Small birds are the prey of eagles. - Eゲイト英和辞典
これはどんな種類の鳥なの。例文帳に追加
What sort of bird is this? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
その巨大な鳥の群れが見えますか?例文帳に追加
See that giant flock of birds? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
この鳥は何というのかしら。例文帳に追加
What do you call this bird? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
この鳥の種類は何といいますか。例文帳に追加
What do you call this kind of bird? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
鳥の翼は人間の腕に相当する。例文帳に追加
Bird's wings correspond to man's arms. - Tanaka Corpus
自分の巣をよごすのは悪い鳥。例文帳に追加
It is an ill bird that fouls its own nest. - Tanaka Corpus
果樹のための防鳥方法例文帳に追加
BIRD-REPELLING METHOD FOR FRUIT TREE - 特許庁
ミシンの鳥の巣防止装置例文帳に追加
雌の鵞鳥のソースになるものは雄の鵞鳥のソースにもなる。例文帳に追加
What is sauce for the goose is sauce for the gander. - Tatoeba例文
雌の鵞鳥のソースになるものは雄の鵞鳥のソースにもなる。例文帳に追加
What is sauce for the goose is sauce for the gander. - Tanaka Corpus
彼女の腕に鳥肌が立った.例文帳に追加
Goose pimples came out on her arms. - 研究社 新和英中辞典
彼女の鳥学に対する興味例文帳に追加
her ornithological interests - 日本語WordNet
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE” 邦題:『ブルー・カーバンクル』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |