例文 (13件) |
鳳雲の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 13件
平等院鳳凰堂雲中供養菩薩像例文帳に追加
Statue of Unchu Kuyo Bosatsu in the Hoo-do Hall of Byodo-in Temple - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
上鳳雛ノ太刀ISBN4198912475、中孤雲ノ太刀ISBN4198912661、下流星ノ太刀ISBN419891284X例文帳に追加
vol.1 Hosu no Tachi (The sword of the promising boy) (ISBN 4198912475), vol.2 Koun no Tachi (The sword of a lonely cloud) (ISBN 4198912661), vol.3 Ryusei no Tachi (The sword of a shooting star) (ISBN 419891284X) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また唐獅子や若松の丸、雲に鳳凰丸、桐雲なども公家や寺院で用いられた図案の系譜に属する。例文帳に追加
Besides, other patterns such as karajishi (an artistic portrait of a lion), wakamatsu no maru (roundly designed young pine branches), kumo ni hoomaru (clouds with roundly designed phoenixes) and kiri-gumo belong to the genealogy of the designs used by court nobles and temples. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
即位の礼では、表に金箔押しの雲に桐と鳳凰の絵、裏は同じく金箔の雲に鳥や蝶の舞う絵。例文帳に追加
A fan for the ceremony of the enthronement has gilded clouds and pictures of paulownia and phoenix on the front, and gilded clouds and pictures of flying birds and butterflies on the back. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
珠光は他の芸能者達との交流もあり、能楽者である金春禅鳳が記した『禅鳳雑談』に有名な珠光の物語とて 「月も雲間のなきは嫌にて候 これ面白く候」 という一節が遺されている。例文帳に追加
As Juko was acquainted with other artists, his remark saying 'I love the moonlight peeping through the cloud. It is interesting' was introduced in "Zenpo Zodan" (Miscellaneous conversations with Zenpo), a book written by Noh player Zenpo KONPARU, as a famous anecdote concerning Juko. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
相国寺の瑞渓周鳳の日記『臥雲日件録』康正元年1月6日(1455年2月1日)条には「政は三魔より出づ」と記されている。例文帳に追加
"Gaun nikken roku," the diary written by Shuho ZUIKEI of Shokoku-ji Temple, says under the date of February 1, 1455, that the politics of the shogunate originated from Sanma. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
慶雲元年(704年)11月8日、従五位上忌部宿禰子首は、伊勢太神宮(伊勢神宮)に遣わされ、幣帛、鳳凰鏡、窠子錦を供えた。例文帳に追加
On November 8th, 704, Jugoinojo INBE no Sukune Kobito was dispatched to Isetaijingu (Ise-jingu Shrine)and offered heihaku, Ho-kyo Mirror and 窠子錦 (Kashinishiki). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
真言宗…紀伊国高野山光台院、同泰雲院、同新別所、河内国延命寺、同神鳳寺、大和国東浄寺、武蔵国霊雲寺例文帳に追加
The Shingon sect: the Kodai-in Temple of Mt. Koya in the Kii Province, the Taiun-in of the Kii Province, the Shinbessho Temple of the Kii Province, the Enmei-ji Temple of the Kawachi Province, the Jinho-ji Temple of the Kawachi Province, the Tojou-ji Temple of the Yamato Province, and the Ryoun-ji Temple Musashi Province. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これを台の上に置き、三弦は三味線と同じように調律し、演奏法は八雲琴に似て左手中指に翠管をはめて弦を押さえ、右手人差し指に斜めに切った鳳爪という管をはめて弦を弾く。例文帳に追加
After setting Chikkin on a stand and tuning three strings in the same way as Shamisen (a three-stringed Japanese banjo), it is played by holding the strings down with suikan (a green pipe) fitted on the middle finger of the left hand and plucking the strings with a diagonally-cut pick called otoritsume fitted on the forefinger of the right hand, in a similar manner to Yagumo-goto. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第二種と同筆または同系統の筆跡としては、平等院鳳凰堂壁画色紙形、桂宮本万葉集(御物)、雲紙本和漢朗詠集(三の丸尚蔵館蔵)、関戸本和漢朗詠集切(諸家分蔵)などがある。例文帳に追加
Examples of brushwork in the same or closely related hand as that of the second style include the colored headboard of a wall painting in Phoenix Hall of Byodoin temple, the Katsuranomiya manuscript of the Manyoshu (owned by the Imperial House), the Kumogami manuscripts of the Wakan roeishu (in the possession of the Sannomaru Shozokan), and the Sekito manuscripts of the Wakan roeishu-gire (owned by a variety of families). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
竹内栖鳳―『芙蓉』1882、『年中行事』1886、『池塘浪静』1887、『雲龍』1887、『遊鯉』1887、『宇野老人像』1895、『渓山秋月』1899、『散華』1910、『散華』1910、『熊』1910、『雨』1911、『絵になる最初』1913、『金魚の句』1913、『潮沙永日』1922、『酔興』1924、『馬に乗る狐』1924、『うな辺』1926、『雷公』1930、『松』1932、『水村』1934、『風竹野』1934、『風竹』1934、『驟雨一過』1935、『静閑』1935、『雄風』1940、『色紙十二ヶ月』1926-41、『八功徳水』、『冬瓜にねずみ』例文帳に追加
Seiho TAKEUCHI, "Fuyo" (芙蓉) 1882, "Nenju Gyoji" (年中行事) (Year-round Events) 1886, "Chito Nami Shizuka" (池塘浪静) 1887, "Unryu" (雲龍) 1887, "Yuri" (遊鯉) 1887, "Uno Rojin Zo" (宇野老人像) (A Portrait of an Old Man in Uno) 1895, "Keizan Shugetsu" (渓山秋月) 1899, "Sange" (散華) 1910, "Kuma" (熊) (Bear) 1910, "Ame" (雨) (Rain) 1911, "E ni Naru Saisho" (絵になる最初) 1913, "Kingyo no Ku" (金魚の句) (A Poem of Gold Fish) 1913, "Chosha Eijitsu" (潮沙永日) 1922, "Suikyo" (酔興) 1924, "Uma ni Noru Kitsune" (馬に乗る狐) (A Fox on a Horse) 1924, "Unabe" (うな辺) 1926, "Raiko" (雷公) 1930, "Matsu" (松) (Pine Tree) 1932, "Suison" (水村) 1934, "Fuchiku Ya" (風竹野) 1934, "Fuchiku" (風竹) 1934, "Shuu Ikka" (驟雨一過) 1935, "Seikan" (静閑) (Calmness) 1935, "Yu Fu" (雄風) 1940, "Shikishi Juni ka Getsu" (色紙十二ヶ月) 1926-1941, "Hachi Kudoku Sui" (八功徳水), "Togan ni Nezumi" (冬瓜にねずみ) (Winter Melon and a Mouse) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (13件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |