鳴り響くを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 45件
やかましくて、鳴り響く例文帳に追加
loud and resounding - 日本語WordNet
大きく朗々と鳴り響く例文帳に追加
sound loudly and sonorously - 日本語WordNet
世間に鳴り響く名声例文帳に追加
fame all over the world - EDR日英対訳辞書
大きな音が鳴り響く例文帳に追加
roaring of a loud sound - EDR日英対訳辞書
ガンガンと鳴り響く機関車工場例文帳に追加
the clangorous locomotive works - 日本語WordNet
音が鳴り響くようにさせる例文帳に追加
to make a sound reverberate - EDR日英対訳辞書
大きな音が鳴り響くようにさせる例文帳に追加
to make a loud sound reverberate - EDR日英対訳辞書
オフィスに時計の音が静かに鳴り響く。例文帳に追加
The sound of the clock rings quietly throughout the office. - Weblio Email例文集
軽くたたかれているグラスの小さい鋭い鳴り響く音のような例文帳に追加
like the light sharp ringing sound of glasses being tapped - 日本語WordNet
高い調子で鳴り響く沢山の小さなベルのような音を鳴らすさま例文帳に追加
having a series of high-pitched ringing sounds like many small bells - 日本語WordNet
銃声が何発か鳴り響くと同時に,建物から人が走っていくのが見えた例文帳に追加
As shots rang out, people could be seen running from the building. - Eゲイト英和辞典
身体に当たった際に盛大に鳴り響く音が持ち味。例文帳に追加
The best part is the loud sound which comes when the washtub hits the body. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この時、歌舞伎では前述の大太鼓の音が「どんでんどんでん」と鳴り響く。例文帳に追加
At this moment in the Kabuki play, the large drum mentioned above beats 'Donden-donden.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
教室に入って席に着くのとほぼ同時に、始業を知らせるチャイムの音が鳴り響く。例文帳に追加
About the same time as he entered the classroom and arrived at his seat, the chime to announce class rings across the school. - Tatoeba例文
教室に入って席に着くのとほぼ同時に、始業を知らせるチャイムの音が鳴り響く。例文帳に追加
About the same time as he entered the classroom and arrived at his seat, the chime to announce class rings across the school. - Tanaka Corpus
12時の鐘がロンドンに鳴り響くと、すぐにノックの音がドアに静かに響いた。例文帳に追加
Twelve o'clock had scarce rung out over London, ere the knocker sounded very gently on the door. - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
——やがて銀の角笛が、最初は遠くから、だんだんはっきりと鳴り響くまで。例文帳に追加
until the sound of the silver horns, at first far distant, gradually sounds more and more distinctly, - Virginia Woolf『弦楽四重奏』
尚、この時上杉軍の大量の鉄砲が鳴り響く轟音を聞いただけで兵を退いたとされ、笑い者となる。例文帳に追加
Furthermore, he was also said in this battle to have made his army draw back upon hearing a large number of guns roar, then became a laughingstock. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
離脱可能なピン1を備え、ピン1の引き抜きにより内蔵のスピーカーから警告音又はメッセージが鳴り響くように構成されている。例文帳に追加
A detachable pin 1 is included and the pull-off of the pin 1 sounds a warning tone or message from a built-in speaker. - 特許庁
舞姫は、ヴィオルが演奏され、小太鼓が鳴り響くなかで、軽やかに、かつ完全なるしとやかさをもって踊っていた。例文帳に追加
but with perfect modesty, to the sound of viols and the clanging of tambourines. - JULES VERNE『80日間世界一周』
日曜の朝、教会の鐘が海岸の村々に鳴り響く中、ギャツビー邸には俗世とその女主人がもどってきて、芝生の上に狂騒を繰り広げる。例文帳に追加
On Sunday morning while church bells rang in the villages alongshore, the world and its mistress returned to Gatsby's house and twinkled hilariously on his lawn. - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
ゲイブリエルのその出来事の模倣に続くとどろくような笑い声は玄関のドアに鳴り響くノックに中断させられた。例文帳に追加
The peal of laughter which followed Gabriel's imitation of the incident was interrupted by a resounding knock at the hall door. - James Joyce『死者たち』
特定の領域以外に音声が伝達されてしまうことが防止され、必要のない領域に音声が鳴り響くこととなったり、異なる音声が同時に聞こえてしまったりすることを抑制する。例文帳に追加
To provide a parametric speaker capable of preventing a sound from being transmitted to areas other than a specific area and suppressing a sound from resonating in an unnecessary area or different types of sounds from being heard at the same time. - 特許庁
オルゴール付ノイズベルの先端には切り替えレバーと回転軸と外部ギアが備えられ、ゴムシート上を外部ギアが回転移動することにより、オルゴールのゼンマイを巻き音色が鳴り響く。例文帳に追加
The noise bell with the music box has a changeover lever, a rotary shaft, and an external gear atop, and a spring of the music box is wound up by rotational movement of the external gear on the rubber sheet to sound a timbre. - 特許庁
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The String Quartet” 邦題:『弦楽四重奏』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) Virginia Woolf 1920, expired. Copyright (C) Kareha 2002, waived. |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |