1016万例文収録!

「鳶田」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 鳶田に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

鳶田の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 18



例文

魚は家光の奇行を書き記し、下のように酷評している。例文帳に追加

Engyo MITAMURA recorded Iemitsu's eccentricities and criticized him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方の武軍は1万2000の犠牲(ヶ巣山攻防戦も含む)を出した。例文帳に追加

On the other hand, Takeda's causalities were 12,000 (including those in the battle on Mt. Tobigasu).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

通説では織・徳川連合軍3万8000(うちヶ巣山強襲部隊3000)、武軍1万5000(うちヶ巣山に残した部隊3000)となっているが諸説ある。例文帳に追加

A standard theory is that the Oda-Tokugawa allied forces comprised 38,000 men (of which 3,000 took part in the raid on Mt. Tobigasu), whereas the Takeda force was made up with 15,000 (of which 3,000 were left on Mt. Tobigasu) although there are other theses.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大阪の岸和だんじり祭の大工方(だんじりの上で舞う花形)というのは、大工方衆で町、町大工をさす。例文帳に追加

At Kishiwada Danjiri Matsuri Festival held in Osaka Prefecture, daikugata (a young star who dances on top of danjiri [decorative portable shrine]) refers to machitobi and machidaiku among daikugatashu (group of carpenters).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

「勢揃い」は木遣歌や神祭礼の唄が流れる中、粋なの者の名乗りだけを見せる顔見世形式の華麗な一幕である。例文帳に追加

Seizoroi' is a lavish act of all star performance showing only the scene of fashionablefirefighters identifying themselves while songs such as A log-carriers' [lumber-carriers'] chant [song] and Kanda Matsuri Festival songs are being played.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

更にこれを敷衍した三魚は、牧野成貞の妻・阿久里までも綱吉に献上されたとさえ言い、綱吉を罵った。例文帳に追加

Furthermore, Engyo MITAMURA elaborated on this to say even Narisada MAKINO's wife, Aguri, was given to Tsunayoshi and vilified him for this.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

魚の取材によって大奥で権勢を振るったという姉小路の姉妹にあたる花野井と同一人物であるという説が流布している。例文帳に追加

Research done by Engyo MITAMURA has spread a theory that she was the same person as Hananoi, a sister of Anekoji, who is said to have wielded power over O-oku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

森銑三は、三村竹清・林若樹(林研海の子)・三魚を「江戸通の三大人」と評している。例文帳に追加

Senzo MORI called Chikusei MIMURA, Wakaki HAYASHI (son of Kenkai HAYASHI), and Engyo MITAMURA as 'three great experts on Edo period.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このヶ巣山攻防戦によって武方は、主将の河窪信実をはじめ、三枝守友、五味貞成、和業繁、名和宗安、飯尾助友など名のある武将が討死。例文帳に追加

In the Battle on Mt. Tobigasu the Takeda army lost distinguished busho (Japanese military commanders), including Nobuzane KAWAKUBO the Commander-in-Chief, Moritomo SAEGUSA, Sadanari GOMI, Narishige WADA, Muneyasu NAWA and, Suketomo IIO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

特に、三方ヶ原の戦いに際して浜松城の太鼓を打ち鳴らし敗戦の味方を鼓舞した逸話、長篠の戦いでが巣山砦の奇襲を成功させて織信長の賞賛を受けた逸話が有名である。例文帳に追加

Particularly famous is an anecdote about his beating a drum in Hamamatsu Castle to raise the morale of his troops in the Battle of Mikatagahara and an anecdote about his successful surprise attack on Tobigasuyama fortress in the Battle of Nagashino, for which Nobunaga ODA praised him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

長篠の戦いでは酒井忠次のノ巣山奇襲隊に参戦し奮戦するがその時に武軍から撃たれた鉄砲で負傷しその鉄砲玉が生涯、体内にあったという。例文帳に追加

In the Battle of Nagashino, he participated in the Tobinosuyama troop with Tadatsugu SAKAI and fought hard, but he got injured by the bullet shot by the Takeda army, and it is said that this bullet was inside his body throughout the rest of his life.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

魚の取材によると、斉昭と通じて子を孕んだと言われる水戸藩老女唐橋(大奥女中)と同一人物で、京都に帰洛した後に花野井と改称して再び斉昭の元に赴いたとされる。例文帳に追加

According to the research of Engyo MITAMURA, Hananoi was the same person as Karahashi (housemaid in O-oku), a senior lady-in-waiting of the Mito Domain, who had relations with Nariaki and got pregnant, and after she returned to Kyoto, she changed her name to Hananoi and went down to Nariaki's place again.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

5月21日早朝、ヶ巣山攻防戦の大勢が決したと思われる頃、退路を脅かされることを恐れた武軍が動き合戦が開始される。例文帳に追加

On the early morning of July 19 when the course of the battle on Mt. Tobigasu was almost decided, the Takeda army, afraid of losing its escape route, made a move to start a battle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

またヶ巣山に酒井忠次の別働隊3000が迂回した事を武軍は察知しており、川中島の合戦の逆説的な再来を狙ったという説などもある。例文帳に追加

Still others have suggested that he intended to reverse his strategy at the Battle of Kawanakajima as he was aware that Tadatsugu SAKAI's detachment force of 3,000 men made a detour to Mt. Tobigasu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

牛一の『信長公記』では、決戦に使用された鉄砲数に関しては「千挺計」(約1000丁)、ヶ巣山攻撃の別働隊が「五百挺」と書いてあり(計約1500丁)、3000丁とは書かれてない。例文帳に追加

"Shinchoko-ki" by Gyuichi OTA does not mention 3,000 teppo but it does mention that '' (about 1,000 teppo) were used in the main battle and '五百' (500 teppo) were used by the detachment force in the Battle on Mt. Tobigasu (making a total of about 1,500).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

間接的ではあるが、ヶ巣山への攻撃により退路を脅かされたため、武軍は意思決定の選択肢・時間が制限されて心理的に圧迫された。例文帳に追加

Although this may not be immediately relevant, the Takeda force was psychologically pressured with few options and less time for decision-making, when Mt. Tobigasu was assaulted and their escape route was almost blocked.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、林羅山の『神社考』「天狗論」、また平篤胤の『古今妖魅考』に、京都市上京区に存在する「白峯神宮」の祭神である金色のと化した讃岐院(崇徳上皇)、長い翼を持つ沙門となった後鳥羽上皇、龍車を駆る後醍醐天皇ら、『太平記』に登場する御霊が天狗として紹介される。例文帳に追加

Also, 'Comments on Tengu' in "A Study on Shrines," by Razan HAYASHI, and "A Study on Monsters of All Ages," by Atsutane HIRATA, describe the souls that appeared in "Taiheiki," including Sanuki-in (the Retired Emperor Sutoku) having turned into a gold kite as the god enshrined in 'Shiramine jingu Shrine' in Kamigyo Ward, Kyoto City, the Retired Emperor Gotoba having turned into a shamon with long wings, and Emperor Go-Daigo driving Ryusha (an Emperor's car), as Tengu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

「江戸学の祖」と云われた三魚が、「足軽は兵卒だが、まず今日の下士か上等兵ぐらいな位置にいる。役目としても、軍曹あたりの勤務をも担当していた」と述べているように、準武士としての位置づけがなされた例もあるが、基本的に足軽は、武家奉公人として中間・小者と同列に見られる例も多かった。例文帳に追加

As Engyo MITAMURA, regarded as 'the father of Edo Studies,' demonstrated in stating 'Ashigaru were soldiers who were approximately equal in status to the noncommissioned officer or private first-class ranks of today; they also conducted the duties of a sergeant,' there were also examples of ashigaru who came to be considered quasi samurai but there are also many cases in which they served as buke hokonin and were regarded in the same light as chugen and komono.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS