1016万例文収録!

「麩」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 128



例文

例文帳に追加

Fu (breadlike pieces of wheat gluten)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文帳に追加

Fu (dried bread-like pieces of wheat gluten)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文帳に追加

Fu (bread-like pieces of wheat gluten)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文帳に追加

Ita-fu (gluten sheets)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

つぶし例文帳に追加

Tsubushi-fu (flattened gluten cakes)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

例文帳に追加

Kuruma-bu (wheel-shaped gluten cakes)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

押し例文帳に追加

Oshi-fu (pressed, wheel-shaped gluten cakes)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文帳に追加

Kaku-fu (rectangular gluten cakes)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

羅、天婦羅とも表記。例文帳に追加

It is referred to as 天麩羅 and 天婦羅 in Japanese.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

まんじゅう(岩船例文帳に追加

Manju-fu (gluten cakes in the manju shape - also known as Iwafune-fu).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

海老の天例文帳に追加

fried prawns  - 斎藤和英大辞典

単に生とも。例文帳に追加

It is simply called namafu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

飯で鯉を釣る例文帳に追加

to throw a sprat to catch a whale  - 斎藤和英大辞典

黄色に染めた例文帳に追加

a kind of bread made from yellow-dyed wheat gluten - EDR日英対訳辞書

焼きという食品例文帳に追加

a food called grilled wheat gluten  - EDR日英対訳辞書

揚げは宮城県例文帳に追加

Age-fu is made in Miyagi Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

饅頭型をした例文帳に追加

They are manju-shaped.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安平(あんぺいふ)例文帳に追加

Anpei-fu (round-shaped fu)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ふりかけ、例文帳に追加

Furikake (dried food sprinkled over rice), and fu (breadlike pieces of wheat gluten)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

や飾りは京都市や金沢市例文帳に追加

Nama-fu and kazari-fu (decorative gluten cakes) are produced in Kyoto City and Kanazawa City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、生を油で揚げると揚げになる。例文帳に追加

Age-fu are made by deep-fat frying nama-fu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都の「京小町」、「花」、石川県の「加賀飾り」などが有名。例文帳に追加

Among various types of kazari-fu, 'Kyokomachi-fu' and 'Hana-fu' (flower-shaped fu) of Kyoto and 'Kaga kazari-fu' (decorative fu of the Kaga region) are well known.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この金時計は天羅だ例文帳に追加

This is a gold-plated watch.  - 斎藤和英大辞典

を油で揚げること例文帳に追加

the action of frying wheat bran in oil  - EDR日英対訳辞書

揚げという食物例文帳に追加

a Japanese fried wheat bran dish, called 'ageni'  - EDR日英対訳辞書

という食べ物例文帳に追加

a glutenous bread that has the pattern of a spiral, called {'kurumabu'}  - EDR日英対訳辞書

竹輪という食べ物例文帳に追加

a toasted wheat-gluten bread called "chikuwa-bu"  - EDR日英対訳辞書

羅を作るときのコツとして例文帳に追加

For tips useful in cooking tempura,  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は小豆餡を包んで饅頭、焼きは生地に着色して砂糖を練りこみ、菓子などの駄菓子とする。例文帳に追加

They fill nama-fu with red bean jam to make fu-manju pastries while they add food colorings and sugar to the dough of yaki-fu to make confectioneries such as fugashi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-ちくわ型の焼きの一種。例文帳に追加

A type of yaki-fu (roasted gluten cakes) in a chikuwa shape.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

羅及び唐揚の製造方法例文帳に追加

METHOD FOR PRODUCING TEMPURA AND DEEP-FRIED FOOD - 特許庁

パンの製造技術例文帳に追加

RICE GLUTEN BREAD PRODUCING TECHNIQUE - 特許庁

や焼きは、料理以外に、菓子として用いられる事がある。例文帳に追加

Nama-fu and yaki-fu are sometimes used to make confectioneries in addition to being used in cooking.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

モチモチした食感をもつ生(なまふ)と、サクサクカリカリした食感の焼き(やきふ)、中華料理などで使われる揚げ(あげふ)がある。例文帳に追加

Fu are available in various forms including the chewy nama-fu (fresh gluten cakes), the crisp yaki-fu (toasted gluten cakes) and age-fu (deep-fat fried gluten cakes) used in Chinese cooking.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「天羅」は後世の当て字で、江戸時代に山東京伝が考え出したという説がある。例文帳に追加

It is thought that 'Tempura (天麩羅)' was a phonetic equivalent born in later years and coined by Kyoden SANTO during the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

デンプンが流出した後に残ったグルテンを蒸して生(もち)が作られる。例文帳に追加

When starch in the dough has flowed out into the water, the remaining gluten is steamed to make nama-fu (or mochi-fu).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小麦粉からをつくるときにできる澱粉例文帳に追加

wheat gluten produced in the process of making Japanese 'fu' wheat bread  - EDR日英対訳辞書

焼いたり乾したりしていない生のままの例文帳に追加

raw wheat-gluten bread that is not baked or dried  - EDR日英対訳辞書

(の焼き->助惣焼->もんじゃ焼き->どんどん焼き->「お好み焼き」)。例文帳に追加

(Funoyaki > sukesoyaki > monjayaki > dondonyaki > 'okonomiyaki')  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本の田は魚肉を使うことが多い。例文帳に追加

In Japan fish meat is often used to make Denbu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(ふ)は、グルテンを主原料とした加工食品。例文帳に追加

"Fu" refers to a processed food made with wheat gluten being the main ingredient.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

を春巻きのように押しつぶしたもの。例文帳に追加

It is made by pressing kuruma-bu like spring rolls.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山口県で生産される丸型の焼き例文帳に追加

Anpei-fu is round yaki-fu that is produced in Yamaguchi Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-ちくわ型をした生の一種。例文帳に追加

A type of nama-fu (fresh gluten cakes) with the chikuwa shape.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

おぼろの例として田(でんぶ)がある。例文帳に追加

One of the dishes categorized in oboro is, for example, denbu (mashed and seasoned fish, flesh of whitefish and shrimp that has been boiled, shredded, parched, seasoned, and colored red).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

様小麦グルテン食品およびその製造方法例文帳に追加

WHEAT-GLUTEN BREAD-LIKE FOOD AND METHOD OR PRODUCING THE SAME - 特許庁

焼きを使用する菓子において、美味しさがあり保存性が良好な菓子が未だ提案されていない現状に鑑みて、美味しさがあり保存性が良好な菓子を製造することができる菓子の製造方法を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a method for producing wheat-gluten-bread confectionery by which delicious and well storable confectionery can be produced in view of such an actual condition that wheat-gluten-bread confectionery using a roasted wheat gluten bread and having good taste and storage properties is not proposed yet. - 特許庁

竹輪に似た食品にちくわぶ(竹輪)があるが、ちくわぶは小麦粉を原料とするの一種であり魚肉練り製品ではない。例文帳に追加

There is a food called chikuwabu (a tube-shaped cake of flour paste) which is similar to Chikuwa, however chikuwabu is type of fu (cake of flour paste) which is made out of wheat flour, and is not kneaded fish cake.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、流出したデンプンを集めて乾燥させたものを正(しょうふ、漿)と呼んで糊や菓子の原料にされる。例文帳に追加

Additionally, starch discharged from the dough in this process is collected and dried to make shofu which becomes an ingredient of confectioneries.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また同じ愛知県の津島市には、尾張地方中南部の名物でもある生を揚げて赤味噌を塗った「田楽」がある。例文帳に追加

Also, "Fudengaku," which is prepared by frying nama-fu (fresh gluten cake), a famous product of the mid-southern part of Owari region, and coating it with red miso, is included in the local cuisine of Tsushima City in Aichi Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS