27を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 35503件
Introduction 27. Channels 例文帳に追加
27 章 チャネル - PEAR
Died at the age of 27. 例文帳に追加
享年27。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
She died at the age of 27. 例文帳に追加
享年27。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Twenty seven years old. 例文帳に追加
27歳 - Weblio Email例文集
Jowa (October 27, 1348) - February 27, 1350 例文帳に追加
貞和(1348年10月27日)-1350年2月27日 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Keicho October 27, 1596 - (March 27 1611) 例文帳に追加
慶長1596年10月27日-(1611年3月27日) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(27) Yashashin 例文帳に追加
(27)夜叉身(やしゃしん) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
May 27: He passed away. 例文帳に追加
5月27日卒去。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He passed away on January 27. 例文帳に追加
1月27日薨去。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
May 27, 2008 例文帳に追加
平成20年5月27日 - 金融庁
27. "PIECES OF EIGHT"................................138 例文帳に追加
27 八分銀貨 - Robert Louis Stevenson『宝島』
February 27: He was also assigned to Sanuki Province. 例文帳に追加
1月27日(2月27日):讃岐国を兼任 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The first one is at 6:27.例文帳に追加
6時27分が始発です。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Soshi (paper with no additional processing), 27 cm longitudinally and 670 cm horizontally 例文帳に追加
素紙、縦27㎝、横670㎝。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Chapter 16: Sakana (Appetizers taken with alcoholic drinks): 27 kinds 例文帳に追加
第16章:肴:27種 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |