7-6の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 44963件
one of the symbols 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 0 例文帳に追加
1、2、3、4、5、6、7、8、9、0の記号の1つ - 日本語WordNet
6 Minamihokke-ji Temple -- 7 Oka-dera Temple -- 8 Hase-dera Temple 例文帳に追加
6南法華寺 -- 7岡寺 -- 8長谷寺 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For example: .000001 has a length of 6 and scale of 6. 1935.000 has a length of 7 and a scale of 3. 例文帳に追加
例えば、 .000001 は、lengthが 6 で、scale も 6 です。 1935.000 は、lengthが 7 で、scale が 3 です。 - JM
Another brief says that the date of his death was April 6, or July 7. 例文帳に追加
死亡日付は、異説として、4月6日、7月7日の説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Old Tanabata (one of the five seasonal festivals in the Edo period, which was taken place on the seventh of July) (July 7 [the old calendar]): 7+7=14, 14÷6=2, the remainder is 2 => sakigachi. 例文帳に追加
旧七夕(7月7日(旧暦)):7+714,14÷62あまり2→先勝 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
June 5 to 7: The rice planting ceremony at Suki rice field 例文帳に追加
6月5日-7日主基田田植式 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
April 1st (Tue.) 7:00 p.m.~ April 2nd (Wed.) 6:30 p.m.~ April 3rd (Thu.) 7:00 p.m.~ April 4th (Fri.) 6:30 p.m.~例文帳に追加
4月1日(火)午後7時~ 4月2日(水)午後6時30分~ 4月3日(木)午後7時~ 4月4日(金)午後6時30分~ - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
6 Building Extensions: Tips 例文帳に追加
7 日本語訳について - Python
July 6, 1892: Received Shohachii (Senior Eighth Rank) 例文帳に追加
明治25年7月6日:叙正八位 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
July 6, 1985: The Eizan Electric Railway Co., Ltd. was established. 例文帳に追加
1985年(昭和60年)7月6日設立。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(7) Subject to paragraph (6) of rule 6, where a document referred to in that paragraph -例文帳に追加
(7)規則6(6)に従うことを条件として,本項にいう書類は, - 特許庁
This IC card system is provided with an IC card (6) and use equipment (7) by which the IC card (6) is used.例文帳に追加
ICカード(6)と、ICカード(6)が利用される利用機器(7)とを有する。 - 特許庁
I traveled to Miyazaki prefecture for 7 days and 6 nights. 例文帳に追加
宮崎県に6泊7日で旅行に行ってきました。 - Weblio Email例文集
From 6 to 7 p.m. there will be a wine and food tasting.例文帳に追加
午後6時から7時まで試食・ワイン試飲会が開かれる。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
The default volume labeling is URM for sections 1, 6, and 7; SMM 例文帳に追加
デフォルトのボリュームはセクション 1, 6, 7 ではURM - JM
is required for sections 1, 5, 6, 7, 8. 例文帳に追加
はセクション 1, 5, 6, 7, 8 で必須の項目です。 - JM
This organizational system is for Tanba 1, 3, 5, 7, 4, 6 and 8. 例文帳に追加
この編成はたんば1・3・5・7・4・6・8号の編成 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This organizational system is for Hashidate 3, 7, 1, 2 and 6. 例文帳に追加
この編成ははしだて3・7・1・2・6号の編成 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
July 6, 1995: F-Plaza Umekoji began operating. 例文帳に追加
1995年(平成7年)7月6日-エフ・プラザ梅小路営業開始。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Chapter 2: Ensuring security and safety (Article 6 and 7) 例文帳に追加
第2章安心・安全の確保(6・7条) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Yuhitsu (private secretary) - Kanzaemon HORIE (7 ryo), Motoemon SUZUKI (6 ryo) 例文帳に追加
祐筆…堀江勘左衛門(7両)・鈴木元右衛門(6両) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In such cases the provisions laid down in paragraphs (6) - (7) and (9) shall not apply. 例文帳に追加
このような場合は,(6),(7)及び(9)の規定は適用しない。 - 特許庁
(B)paragraph 6(3) or 7(3A) of the First Schedule to the Act; or例文帳に追加
(B)商標法附則1の6項(3) 又は7項(3A)。又は, - 特許庁
ftp://ftp.nic.surfnet.nl/surfnet/net-security/encryption/cracking_DES/] [Chapters 5, 6 and 7 (offsite)] 例文帳に追加
[以下の5, 6, 7 章のソースコードそのものは以下にある: - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
Board-ID(7:0), Chip-ID(6:0) and then Register address. 例文帳に追加
基板-ID(7:0), チップ-ID(6:0) 最後にレジスタアドレスである。 - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
On July 6, 1563, he was appointed Sangi (councilor). 例文帳に追加
永禄6年(1563年)7月6日、参議に叙官。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The date was incorrect. It should be July 6, not April 6. 例文帳に追加
日程に誤りがございました。4月6日ではなく7月6日でございます。 - Weblio Email例文集
After that, on July 6, 1940, Limitation Rules on Manufacturing and Selling of Luxury Items and so forth was promulgated, and enacted on July 7 in the same year, and known as the '7.7 prohibitory decree.' 例文帳に追加
その後、1940年7月6日、が公布され、同年7月7日に、施行される(通称「七・七禁令」)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ” 邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 日本語版の著作権保持者は ©1999 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |