ACT ASの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 12691件
(a) a Member Commodity Exchange Dissolved in a Consolidation-Type Merger: the provisions of Article 124 of the Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 144-3, paragraph (5) of the Act; 例文帳に追加
イ 新設合併消滅会員商品取引所 法第百四十四条の三第五項において準用する法第百二十四条の規定 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 37 The competent Minister as set forth in the Cabinet Act (Act No. 5 of 1947) for the matters pertaining to the Headquarters shall be the Prime Minister. 例文帳に追加
第三十七条 本部に係る事項については、内閣法(昭和二十二年法律第五号)にいう主任の大臣は、内閣総理大臣とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The provisions of Article 163 in the Act of Procedures for Non-Contentious Matters (Act No. 14 of 1898) shall apply mutatis mutandis to the collection of costs as set forth in the preceding paragraph. 例文帳に追加
2 前項の費用の徴収については、非訟事件手続法(明治三十一年法律第十四号)第百六十三条の規定を準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 6 (1) In this Act or orders based on this Act, the meanings of the terms listed in the following items shall be as prescribed respectively in those items. 例文帳に追加
第六条 この法律又はこの法律に基づく命令において、次の各号に掲げる用語の意義は、当該各号に定めるところによる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) As for the mining registry, the provisions of the Act on Access to Information Held by Administrative Organs (Act No. 42 of 1999) shall not apply. 例文帳に追加
5 鉱業原簿については、行政機関の保有する情報の公開に関する法律(平成十一年法律第四十二号)の規定は、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) persons filing a request for the issuance of a certificate under Article 186(1) of the Patent Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 55(1) of this Act; 例文帳に追加
四 第五十五条第一項において準用する特許法第百八十六条第一項の規定により証明を請求する者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Article 155(3) of the Patent Act as applied mutatis mutandis under Article 56(2) of this Act shall apply mutatis mutandis to the withdrawal of an opposition to registration. 例文帳に追加
2 第五十六条第二項において準用する特許法第百五十五条第三項の規定は、登録異議の申立ての取下げに準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Article 43-3(5) of this Act shall apply mutatis mutandis to a decision under Article 135 of the Patent Act as applied mutatis mutandis under the preceding paragraph. 例文帳に追加
2 第四十三条の三第五項の規定は、前項において準用する特許法第百三十五条の規定による決定に準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Article 17-4 of the Design Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 17-2(2) of this Act shall not apply to an international application for trademark registration. 例文帳に追加
2 国際商標登録出願については、第十七条の二第二項において準用する意匠法第十七条の四の規定は、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Article 97(1) of the Patent Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 35 of this Act shall not apply to a trademark right based on international registration. 例文帳に追加
2 国際登録に基づく商標権については、第三十五条において準用する特許法第九十七条第一項の規定は、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) an investment corporation as prescribed in Article 2, paragraph (12) of the Act on Investment Trusts and Investment Corporations (Act No. 198 of 1951); 例文帳に追加
二 投資信託及び投資法人に関する法律(昭和二十六年法律第百九十八号)第二条第十二項に規定する投資法人 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) The rehabilitation debtor, at the time of the act, had the intention of conducting concealment or other disposition of the money or any other property that he/she received as a value for the act. 例文帳に追加
二 再生債務者が、当該行為の当時、対価として取得した金銭その他の財産について、隠匿等の処分をする意思を有していたこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 32 The competent Minister as set forth in the Cabinet Act (Act No.5 of 1947) for the matters pertaining to the Headquarters shall be the Prime Minister. 例文帳に追加
第三十二条 本部に係る事項については、内閣法(昭和二十二年法律第五号)にいう主任の大臣は、内閣総理大臣とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) The bankrupt, at the time of the act, had the intention of conducting concealment or other disposition of the money or any other property that he/she received as a value for the act. 例文帳に追加
二 破産者が、当該行為の当時、対価として取得した金銭その他の財産について、隠匿等の処分をする意思を有していたこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(1) This Cabinet Order shall come into effect as from the date of enforcement of the Act on the Partial Revision of the Foreign Exchange and Foreign Trade Control Act (January 1, 1992). 例文帳に追加
1 この政令は、外国為替及び外国貿易管理法の一部を改正する法律の施行の日(平成四年一月一日)から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 1 This Cabinet Order shall come into effect as from the date of enforcement of the Act on the Partial Revision of the Foreign Exchange and Foreign Trade Control Act (April 1, 1998). 例文帳に追加
第一条 この政令は、外国為替及び外国貿易管理法の一部を改正する法律の施行の日(平成十年四月一日)から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 1 This Order shall come into effect as from the date of enforcement of the Act for Partial Revision of the Foreign Exchange and Foreign Trade Control Act (April 1, 1998). 例文帳に追加
第一条 この命令は、外国為替及び外国貿易管理法の一部を改正する法律の施行の日(平成十年四月一日)から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The documents specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare referred to in paragraph (3) of Article 5 of the Act which is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (5) of Article 10 of the Act shall be as follows: 例文帳に追加
2 法第十条第五項において準用する法第五条第三項の厚生労働省令で定める書類は、次のとおりとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) notification of the first day on which receiving worker dispatching services will be in conflict with the provisions of paragraph (1) of Article 40-2 of the Act as prescribed in paragraph (5) of Article 26 of the Act; 例文帳に追加
一 法第二十六条第五項に規定する法第四十条の二第一項の規定に抵触することとなる最初の日の通知 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Methods to Make a Notification of the First Day on which Receiving Worker Dispatching Services will be in Conflict with the Provisions of Paragraph (1) of Article 40-2 of the Act as Prescribed in Paragraph (5) of Article 26 of the Act 例文帳に追加
法第二十六条第五項に規定する法第四十条の二第一項の規定に抵触することとなる最初の日の通知の方法 - 日本法令外国語訳データベースシステム
F. Application with a court appointment of an administrator based on Article 825(1) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 144 of the Investment Trust Act 例文帳に追加
ヘ.投信法第144条において準用する会社法第825条第1項の規定に基づく管理人の選任等の処分を求める裁判所への請求 - 金融庁
M. Appointment of an appraiser of a debt with an undetermined value based on Article 501(1) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 157(3) of the Investment Trust Act 例文帳に追加
ワ.投信法第157条第3項において準用する会社法第501条第1項の規定に基づく価額の不確定な債権の鑑定人の選任 - 金融庁
Section 13 of the Securities Exchange Act of 1934 (15 U.S.C. 78m), as amended by this Act, is amended by adding at the end the following new subsection:例文帳に追加
1934年証券取引所法第13条(15 U.S.C. 78m)は、本法により、下記の新しい項(訳注:四角囲い部分)を末尾に追加することにより改正される。 - 経済産業省
Based on the US Clean Air Act (hereinafter referred to as “Clean Air Act”) of 1990, the United States Environmental Protection Agency (EPA) implemented a Regulation on Standards for Reformulated and conventional Gasoline in December 1993.例文帳に追加
1990年米国大気浄化法(以下「大気浄化法」という)に基づき、米国環境保護庁(EPA)は1993年12月に基準証明に関する規則を制定した。 - 経済産業省
Even though the “consent of the person” in 2-2-1. (3), 2-2-1. (4), and 2-2-4. (1) Was obtained prior to enforcement of this Act, it shall be deemed that there was such consent as was based on the Act. 例文帳に追加
2-2-1.(3)、2-2-1.(4)及び2-2-4.(1)の「本人の同意」については、法施行前に得たものであっても、法に基づく同意があったものとみなされる。 - 経済産業省
(a) a Member Commodity Exchange Dissolved in an Incorporation-Type Merger: the provisions of Article 124 of the Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 144-3, paragraph 5 of the Act; 例文帳に追加
イ新設合併消滅会員商品取引所法第百四十四条の三第五項において準用する法第 百二十四条の規定 - 経済産業省
An application for registration of a mark under the repealed Act which was pending on the commencement of this Act shall be dealt with under the repealed Act, subject as mentioned in sub-paragraphs (2) and (3), and if registered the mark shall be treated for the purposes of this Schedule as an existing registered mark. 例文帳に追加
本法の施行時に係属していた廃止法に基づく登録出願は,(2),(3)でいう対象であり,廃止法に基づいて扱われ,当該標章が登録された場合には,本附則の適用上,既存の登録標章として扱われる。 - 特許庁
(1) This Act shall come into effect as from the day of enforcement of the Act for Partial Revision of the Commercial Code (Act No. 67 of 1950) (July 1, 1951); provided, however, that the provisions revising Article 11, paragraph (4) shall come into effect as from the day of promulgation. 例文帳に追加
1 この法律は、商法の一部を改正する法律(昭和二十五年法律第百六十七号)の施行の日(昭和二十六年七月一日)から施行する。但し、第十一条第四項の改正規定は、公布の日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vii) Conclusion of a futures contract on a financial index, etc. as prescribed in Article 20, item (viii) or (ix) of the Act, or the act of accepting entrustment of transactions pertaining to a futures contract on a financial index, etc. or the act of acting as an intermediary, agency or agent for the entrustment 例文帳に追加
七 法第二十条第八号又は第九号に規定する金融指標等先物契約の締結又は金融指標等先物契約に係る取引の委託を受け、又はその委託の媒介、取次ぎ若しくは代理を引き受けること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) The juridical person who completed the registration (referred to as "General Incorporated Association, etc., Transfer Register" in paragraph (5).) set forth in Article 106, paragraph (1) of the Revision Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 121, paragraph (1) of the Revision Act with the approval set forth in Article 45 of the Revision Act 例文帳に追加
二 整備法第四十五条の認可を受けて整備法第百二十一条第一項において準用する整備法第百六条第一項の登記(第五項において「一般社団法人等移行登記」という。)をした法人 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 1 This Act shall come into effect as of the date of enforcement of the Act for the Establishment of the Consumer Affairs Agency and the Consumer Commission (Act No. 48 of 2009); provided, however, that the provisions listed in the following items shall come into effect as of the dates set forth respectively in those items. 例文帳に追加
第一条 この法律は、消費者庁及び消費者委員会設置法(平成二十一年法律第四十八号)の施行の日から施行する。ただし、次の各号に掲げる規定は、当該各号に定める日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
As the Imperial House Act, there are one under the Constitution of the Empire of Japan (enacted [decided by the Emperor] on February 11, 1889) and one under the Constitution of Japan (January 16, 1947; Act No.3), with the former being referred to as the old Imperial House Act in differentiation from the latter. 例文帳に追加
皇室典範には、大日本帝国憲法時代のもの(1889年2月11日裁定(勅定))と、日本国憲法下のもの(1947年1月16日法律第3号)とがあり、前者は後者と区別するために、旧皇室典範と呼ばれることが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(2) With regard to the application of Article 12, paragraph (5) of the New Collection Act concerning the employment insurance rate of the fiscal year of 2002, the term "Article 66, paragraphs (1), (2) and (5) and Article 67 of the Employment Insurance Act" in the same paragraph shall be deemed to be replaced with "Article 23 of the Supplementary Provisions of the Employment Insurance Act prior to revision by the provision of Article 1 of the Act Revising a Portion of the Employment Insurance Act, etc. (Act No. 59 of 2000) (hereinafter referred to as the "Old Employment Insurance Act"), and the term "the same Act" with "the Old Employment Insurance Act". 例文帳に追加
2 平成十四年度における雇用保険率に関する新徴収法第十二条第五項の適用については、同項中「雇用保険法第六十六条第一項、第二項及び第五項並びに第六十七条」とあるのは「雇用保険法等の一部を改正する法律(平成十二年法律第五十九号)第一条の規定による改正前の雇用保険法(以下「旧雇用保険法」という。)附則第二十三条」と、「同法」とあるのは「旧雇用保険法」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) In addition to the provisions stipulated in the preceding paragraph, decisions made, procedures taken or other acts conducted pursuant to the provisions of the Old Industrial Safety and Health Act (including orders based on said Act) before the enforcement of this Act, and for which the New Industrial Safety and Health Act has corresponding provisions, shall be regarded as conducted pursuant to the corresponding provisions of the New Industrial Safety and Health Act. 例文帳に追加
3 前項に規定するもののほか、この法律の施行前に旧労働安全衛生法(これに基づく命令を含む。)の規定によってした処分、手続その他の行為であって、新労働安全衛生法中相当する規定があるものは、これらの規定によってした処分、手続その他の行為とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) In addition to the provisions stipulated in the preceding paragraph, decisions made, procedures taken or other acts conducted pursuant to the provisions of the Old Working Environment Measurement Act (including orders based on said Act) before the enforcement of this Act, and for which the New Working Environment Measurement Act has corresponding provisions, shall be regarded as conducted pursuant to the corresponding provisions of the New Working Environment Measurement Act. 例文帳に追加
3 前項に規定するもののほか、この法律の施行前に旧作業環境測定法(これに基づく命令を含む。)の規定によってした処分、手続その他の行為であって、新作業環境測定法中相当する規定があるものは、これらの規定によってした処分、手続その他の行為とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(6) For the purpose of applying to a Stock Company carrying on the Insurance Business the provision of Article 331, paragraph (1), item (iii) (Qualifications of Directors) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 478, paragraph (6) of that Act, the term "this Act" in that item shall be deemed to be replaced with "the Insurance Business Act, this Act." 例文帳に追加
6 保険業を営む株式会社に対する会社法第四百七十八条第六項において準用する同法第三百三十一条第一項第三号(取締役の資格等)の規定の適用については、同号中「この法律」とあるのは、「保険業法、この法律」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 2 The name of the independent administrative agency prescribed in Article 2, paragraph (1) of the Act on General Rules for Independent Administrative Agencies (Act No. 103 of 1999; hereinafter referred to as "Act on General Rules") established pursuant to this Act and the Act on General Rules shall be the National Institute of Advanced Industrial Science and Technology. 例文帳に追加
第二条 この法律及び独立行政法人通則法(平成十一年法律第百三号。以下「通則法」という。)の定めるところにより設立される通則法第二条第一項に規定する独立行政法人の名称は、独立行政法人産業技術総合研究所とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) With regard to application of the provisions of Article 331(1)(iii) (Qualifications of Directors) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 478(6) (Assumption of Office of Liquidators) of that Act, the term "this Act" in that item shall be deemed to be replaced with "the Banking Act, this Act." 例文帳に追加
4 清算銀行の清算人に対する会社法第四百七十八条第六項(清算人の就任)において準用する同法第三百三十一条第一項第三号(取締役の資格等)の規定の適用については、同号中「この法律」とあるのは、「銀行法、この法律」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(9) The term "Preferred Equity Security" as used in this Act means an investment security issued by a Specific Purpose Company for Preferred Equity pursuant to the provisions of Article 215(2) of the Companies Act (Act No. 86 of 2005) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 48(1) and Article 48(3), and the term "Specified Bond Certificate" as used in this Act means a bond certificate issued by a Specific Purpose Company for a Specified Bond pursuant to the provisions of Article 696 of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 125 of this Act. 例文帳に追加
9 この法律において「優先出資証券」とは、優先出資につき特定目的会社が第四十八条第一項及び同条第三項において準用する会社法(平成十七年法律第八十六号)第二百十五条第二項の規定により発行する出資証券をいい、「特定社債券」とは、特定社債につき特定目的会社が第百二十五条において準用する同法第六百九十六条の規定により発行する債券をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 3 Establishment of a production standard under Article 6 of the Statistics Act after revision (hereinafter referred to as the "New Act"), development of the establishment frame database under Article 27 of the New Act, establishment of statistical standards under Article 28 of the New Act, production of anonymized data under Article 35 of the New Act and procedures and other acts necessary for these may be conducted even prior to the effective date of this Act (hereinafter referred to as the "effective date") in accordance with the provisions of the New Act. 例文帳に追加
第三条 改正後の統計法(以下「新法」という。)第六条の規定による作成基準の設定、新法第二十七条の規定による事業所母集団データベースの整備、新法第二十八条の規定による統計基準の設定及び新法第三十五条の規定による匿名データの作成並びにこれらに関し必要な手続その他の行為は、この法律の施行の日(以下「施行日」という。)前においても、新法の例によりすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 10 This Act shall become effective as of January 1, 1949; provided, however, that the provisions of Articles 14-2 and 56-2 of the Court Act, Article 2-2 of the Act concerning the Exceptions to the Authority of Assistant Judges, etc., Article 6 of the Act concerning the Limit of Number of Court Officials, and the provisions amending Article 10 and Article 63, paragraph 1 of the Court Act and Article 4 of the Act concerning the Limit of Number of Court Officials shall become effective as of the day of promulgation of this Act. 例文帳に追加
第十条 この法律は、昭和二十四年一月一日から施行する。但し、裁判所法第十四条の二、第五十六条の二、判事補の職権の特例等に関する法律第二条の二及び裁判所職員の定員に関する法律第六条の規定並びに裁判所法第十条、第六十三条第一項及び裁判所職員の定員に関する法律第四条を改正する規定は、この法律公布の日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) A person who has already been authorized (hereinafter referred to as the "authorized agency") at the time of the enforcement of this Act pursuant to the provisions of Article 5 and/or paragraph (1) of Article 44 of the Working Environment Measurement Act before amendment based on this Act (hereinafter referred to as the "Old Working Environment Measurement Act") shall be regarded as designated respectively pursuant to Article 5 and/or paragraph (1) of Article 44 of the New Working Environment Measurement Act. 例文帳に追加
2 この法律の施行の際現にこの法律による改正前の作業環境測定法(以下「旧作業環境測定法」という。)第五条又は第四十四条第一項の規定による指定を受けている者(以下この条において「指定機関」という。)は、それぞれ新作業環境測定法第五条又は第四十四条第一項の規定による登録を受けているものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
vi) Trust companies prescribed in Article 2(2) (Definitions) of the Trust Business Act (Act No. 154 of 2004) which exclusively engage in Trust Business, etc. (means Trust Business, etc. as prescribed in Article 1(1) (Authorization of Trust Business, etc.) of Act on Provision, etc. of Trust Business by Financial Institutions (Act No. 43 of 1943; hereinafter referred to as "Act on Trust Business by Financial Institutions"); the same shall apply hereinafter) (hereinafter referred to as "Companies Specialized in Trust Business" 例文帳に追加
六 信託業法(平成十六年法律第百五十四号)第二条第二項(定義)に規定する信託会社のうち、信託業務(金融機関の信託業務の兼営等に関する法律(昭和十八年法律第四十三号。以下「兼営法」という。)第一条第一項(兼営の認可)に規定する信託業務をいう。以下同じ。)を専ら営む会社(以下「信託専門会社」という。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
The journal 16 is provided on a camshaft 15 side of the vane rotor 50 to act as a bearing for the housing 20.例文帳に追加
ジャーナル16は、ベーンロータ50のカムシャフト15側に設けられ、ハウジング20を軸受けする。 - 特許庁
Namely, the in-vehicle device is made to act as both the audio device and the navigation device (S190).例文帳に追加
つまり、車載装置がオーディオ装置およびナビゲーション装置の双方として動作する(S190)。 - 特許庁
A rigid connection is established between the magnetic circuit element 44 and the lens holder 45, which act as a dynamic element of the apparatus.例文帳に追加
磁気回路素子44とレンズホルダー45は剛性連接し、本装置の動素子となる。 - 特許庁
To request only the pure technical act such as the repair and maintenance of a vehicle to auto mechanics.例文帳に追加
自動車整備士には車輌の修理・整備という純粋な技術行為のみを依頼すること。 - 特許庁
The energy consumption cannot be larger since friction, inertia and the like in the driving source do not act as resistance.例文帳に追加
駆動源における摩擦、イナーシャ等が抵抗になって消費エネルギーが大きくなることがない。 - 特許庁
Further, individual peptide fragments which act as intermediates in the synthesis of the peptide of interest (e.g., T-20) are provided.例文帳に追加
さらに、目的のペプチド(例:T-20)を合成する際の中間体として役立つ個々のペプチド断片。 - 特許庁
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
