意味 | 例文 (999件) |
Among theの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 44662件
The relationships among those five people are complicated. 例文帳に追加
あの5人の関係は、ややこしい。 - Tanaka Corpus
He was called miya (imperial) -hoin (the highest rank among Buddhist priests). 例文帳に追加
宮法印と呼ばれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(He was the third child among six brothers and sisters.) 例文帳に追加
(6人兄弟姉妹の3番目) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was the last Sessho (regent) to be appointed among subjects. 例文帳に追加
人臣としては最後の摂政。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was the greatest Jigashira among Goryu (five styles). 例文帳に追加
五流随一の地頭であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This strengthened his leadership among the cohort of pirates. 例文帳に追加
集団の統率力を強化した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is ranked seventh among the stations of JR Central. 例文帳に追加
これはJR東海の駅では第7位。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I will respectfully search among the prisoners of war.' 例文帳に追加
愚虜をもってして捜し奉る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Naturally, there were Japanese among the crew. 例文帳に追加
もちろん日本人もいた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Fuyusona" and "Sekachu" were also among the winners. 例文帳に追加
「冬ソナ」と「セカチュー」も受賞語だ。 - 浜島書店 Catch a Wave
The tendency is particularly strong among women. 例文帳に追加
特に女性にその傾向が強い - 京大-NICT 日英中基本文データ
Issue of unemployment among the younger generation例文帳に追加
若年失業者問題 - 経済産業省
The above-mentioned differs among respective homes. 例文帳に追加
家庭によってばらつきがある。 - 経済産業省
but no change took place among the guards, 例文帳に追加
警備はなおも続いていた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
There was a general disappointment among the passengers, 例文帳に追加
乗客はみな失望していた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
It seemed that they vanished among the bushes. 例文帳に追加
茂みの間に消え失せたようです。 - H. G. Wells『タイムマシン』
To facilitate communication among in-vehicle apparatuses, and among the in-vehicle apparatuses and the outside.例文帳に追加
車内機器間及び車内機器と外部との通信を容易にする。 - 特許庁
* The blanks in gray and with the hyphen (-) in them among the columns of statistical years in the chart show local governments that are not included among the suburbs with more than 10% of the population to the central city. 例文帳に追加
※10%通勤圏に入っていない自治体は、各統計年の欄で灰色かつ「-」で示す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The sweep of the city turned violent, and there were 5 immediate deaths among the Aizu clan, four among the Hikone clan, and two among the Kuwana clan. 例文帳に追加
なお市中掃討では激戦となり、会津藩は5名、彦根藩は4名、桑名藩は2名の即死者を出した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This ranks twenty-sixth among the stations of JR West and first among the stations to the east of Kyoto Station at which special rapid trains stop. 例文帳に追加
これはJR西日本の駅では26位で京都駅以東の新快速停車駅では最多。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The current ratios among the first to M-th constant-current sources are roughly same among the constant-current blocks.例文帳に追加
第1〜第Mの定電流源間の電流比は、定電流ブロック間で略同一である。 - 特許庁
To promote friendly relation among kindergartens and among parents and to increase the opportunities of the pleasant communication among kindergarten pupils and parents.例文帳に追加
幼稚園同士や父母同士の相互交流を図り、園児と父兄との楽しいコミュニケーションの機会を増やす。 - 特許庁
Appalling revenges and lynches were done not only among the feudal retainers of the domain but also among peasants and citizens. 例文帳に追加
藩士ばかりでなく、農民・町民の間でも凄惨な報復やリンチが繰り広げられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Among hachi-gyaku it ranked fourth and was regarded as the most serious crime among the problems involving a family. 例文帳に追加
八虐においては第4位、家庭内の問題に纏わる問題では最も重い罪とされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The 16 translations among 156 articles were published in the bulletin, among which 7 were translated by Masanao NAKAMURA. 例文帳に追加
雑誌に掲載されたのは全156本中16本が翻訳であって、中村正直が7本を占めている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Since there is no much difference among the tumuli in the Oyamato group, no relationship between a main tumulus and its secondary tumulus exists among them. 例文帳に追加
大和古墳群では古墳間に余り差がなく、主墳と陪墳という関係ではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |