1016万例文収録!

「An Lushan」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > An Lushanに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

An Lushanの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 8



例文

Lushan AN's military power was overwhelming. 例文帳に追加

安禄山の兵力は圧倒的なものとなっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Lushan AN also won the favor of Xuanzong through Linfu LIN. 例文帳に追加

安禄山も李林甫を通じて玄宗の寵愛を勝ち取った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 742, Lushan AN became the setsudoshi of Pinglu, and furthermore, Fanyang and Hedong were additionally placed under his control. 例文帳に追加

742年に平盧節度使に、更に范陽・河東をも兼任するようになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The total military force of Lushan AN, who was appointed to the setsudoshi of 3 regions combined, amounted to about 180,000 men. 例文帳に追加

三節度使を兼任した安禄山の総兵力は約十八万。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Out of fear of losing his status, Lushan AN finally started a rebellion in 755. 例文帳に追加

安禄山は自らの地位を失う恐怖から755年、ついに乱を起こした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Lushan AN competed against Guozhong YANG to win Xuanzong's favor, but Guozhong YANG had an advantage in this war because he was always by Xuanzong's side. 例文帳に追加

安禄山は楊国忠と玄宗の寵愛を争うが、この争いは常に玄宗の傍に居る楊国忠が有利であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, Tang China was wracked with turmoil due to the Anshi Rebellion (An Lushan's rebellion), and consequently the Tang court refused to allow FUJIWARA no Kiyokawa to return to Japan, citing the dangers of the road; as a result, Ko Gendo was unable to fulfill his objective. 例文帳に追加

しかし、当時は安史の乱により唐は騒乱状態であったため、行路の危険を理由に唐側は藤原清河の帰国を許さず、高元度は目的を果たせなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It also states that Du Mu praised Jang as a man of humanity and justice comparing Jang and Jeongyeon's relationship with that of Bunyang GWAK and Imhoe YI at the An Lushan War and as a comment of Song Qi who edited the story collection of "Shintojo", he listed the names of people, who thought about the nation first with the mind of righteousness during a difficult time for the country, as Qi Xi of the Jin (Spring and Autumn) Period and Bunyang GWAK and Bogo JANG of the Tang Period, saying 'How can we say that there were no excellent people in the foreign countries of East' (Original: 乎、怨毒槊、而國家・保皋、孰無人). 例文帳に追加

さらに続けて、杜牧が張保皐・鄭年の交わりを安禄山の乱における郭汾陽・李臨淮の交わりに見立てて仁義の人であると賞賛したことを伝え、『新唐書』の列伝を編纂した宋祁の評として、国難の時期に義の心を持って国家の憂患を第一に考えた人として晋(春秋)代の祁奚、唐代の郭汾陽・張保皐を挙げ、「どうして東方の蛮国に優れた人物がいないということがあろうか」と称えている(原文:嗟乎、不以怨毒相槊、而先國家之憂、晉有祁奚、唐有汾陽・保皋、孰謂夷無人哉。)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS