Antoinetteを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 10件
Fourteen-year-old Marie Antoinette (Kirsten Dunst) is taken away from her home in Vienna to the Palace of Versailles. 例文帳に追加
14歳のマリー・アントワネット(キルスティン・ダンスト)はウィーンの自邸からヴェルサイユ宮殿へ連れて行かれる。 - 浜島書店 Catch a Wave
Marie Antoinette, a queen of France and one of the main characters in "Berusaiyu no Bara," loved the Petit Trianon. 例文帳に追加
フランス王妃であり「ベルサイユのばら」の主人公の1人でもあるマリー・アントワネットはプチトリアノンを愛していた。 - 浜島書店 Catch a Wave
It is said that the play also left a deep impression of respect and admiration on the lives of Eleonor Magdalene, Maria Theresia, Marie Antoinette and Elisabeth (Empress of Austria). 例文帳に追加
エレオノーレ・マグダレーナ、マリア・テレジア、マリー・アントワネット、エリーザベト(オーストリア皇后)などの生き方にも尊敬と感銘を受け深く影響を与えたと言われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After singing six songs including a piece written by Marie Antoinette, Ikeda said, "It really means a lot to me to perform here. I'm surprised myself that I'm brave enough to do this." 例文帳に追加
マリー・アントワネットが書いた曲など6曲を歌った後,池田さんは「私にとってここで歌うことは本当にすばらしいこと。こんなことをするほど勇気があるとは自分でも驚いている。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave
And inside, as we wandered through Marie Antoinette music-rooms and Restoration salons, I felt that there were guests concealed behind every couch and table, under orders to be breathlessly silent until we had passed through. 例文帳に追加
中に入り、みんなでマリー・アントワネット風の音楽室や王政復古時代風のサロンをさまよい抜けながら、ぼくは、どの寝椅子、どのテーブルの影にも客人たちが隠れていて、命令に従い、ぼくらが通り抜けるまでひっそりと息を殺しているような感じを受けた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |