1016万例文収録!

「Aristotle」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Aristotleの意味・解説 > Aristotleに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Aristotleを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 33



例文

the philosophy of Aristotle 例文帳に追加

アリストテレスの哲学. - 研究社 新英和中辞典

the philosophy of Aristotle例文帳に追加

アリストテレスの哲学 - Eゲイト英和辞典

Wonder is the first cause of philosophy. 例文帳に追加

Aristotle 曰く)驚きは哲学の始めなり - 斎藤和英大辞典

Aristotle: sardine 例文帳に追加

アリストテレス:「バレロンの雑魚」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Aristotle wrote that tragedy brings about catharsis. 例文帳に追加

悲劇が感情の浄化をもたらすとアリストテレスは書いた。 - Weblio英語基本例文集


例文

Aristotle established a school called the Lyceum. 例文帳に追加

アリストテレスはリュケイオンという名の学校を設立した。 - Weblio英語基本例文集

Aristotle laid the foundations of logic. 例文帳に追加

アリストテレスは論理学の基礎を築いた. - 研究社 新英和中辞典

Aristotle's Poetics has had a wide influence down the ages. 例文帳に追加

アリストテレスの「詩学」は後世に広く影響を及ぼした. - 研究社 新和英中辞典

an ancient town of Greece where Aristotle was born 例文帳に追加

アリストテレスが生まれた古代ギリシャの町 - 日本語WordNet

例文

Aristotle was a great orderer of ideas 例文帳に追加

アリストテレスは考えの偉大なまとめ役だった - 日本語WordNet

例文

Greek philosopher who was a student of Aristotle and who succeeded Aristotle as the leader of the Peripatetics (371-287 BC) 例文帳に追加

ギリシアの哲学者で、アリストテレスの弟子であり、逍遙学派の指導者としてアリストテレスの跡を継いだ(紀元前371年−287年) - 日本語WordNet

A whole is that which has beginning, middle, and end- Aristotle 例文帳に追加

「全体には、始まり、中間、そして終わりがある」――アリストテレス - 日本語WordNet

a follower of Aristotle or an adherent of Aristotelianism 例文帳に追加

アリストテレスの支持者またはアリストテレス哲学の支持者 - 日本語WordNet

True he was a heathen, but so was Aristotle. 例文帳に追加

エピクロスが異教徒なのは真実ですが、アリストテレスも異教徒でした。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

of or relating to Aristotle or his philosophy 例文帳に追加

アリストテレスまたは彼の哲学の、あるいは、アリストテレスまたは彼の哲学に関する - 日本語WordNet

the syllogistic logic of Aristotle as developed by Boethius in the Middle Ages 例文帳に追加

中世のボエティウスによって発展されたアリストテレスの三段論法的論理 - 日本語WordNet

the philosophy of Aristotle that deals with logic and metaphysics and ethics and poetics and politics and natural science 例文帳に追加

論理と形而上学と倫理と詩学と政治学と自然科学を扱うアリストテレスの哲学 - 日本語WordNet

English classical scholar noted for his translations of Plato and Aristotle (1817-1893) 例文帳に追加

英国の古典学者で、プラトンとアリストテレスの翻訳で知られる(1817年−1893年) - 日本語WordNet

Aristotle's errors of detail, as shown by Eucken and Lange, were grave and numerous. 例文帳に追加

アリストテレスの細部での誤りは、オイケンやランゲが示したように、深刻で多大なものです。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

There is one essential quality in physical conceptions which was entirely wanting in those of Aristotle and his followers. 例文帳に追加

物理学的概念には必須の特質が、アリストテレスやその追随者には完全に欠けているのです。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

a presocratic Greek philosopher and astronomer (who predicted an eclipse in 585 BC) who was said by Aristotle to be the founder of physical science 例文帳に追加

自然科学の創設者であるとアリストテレスによって言われたpresocraticギリシア人の哲学者と天文学者(紀元前585年に凋落を予言しました) - 日本語WordNet

than either Plato or Aristotle, though their philosophy 'was noised and celebrated in the schools, amid the din and pomp of professors.' 例文帳に追加

たとえプラトンやアリストテレスの哲学が「学校では、教授の仰々しい虚飾の中で、名を広め讃美されている」としても。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

Finally came the Scholastic philosophy, a fusion, according to Lange, of the least-mature notions of Aristotle with the Christianity of the West. 例文帳に追加

最後に、ランゲによれば、アリストテレスの未成熟な概念と西欧キリスト教の融合物である、スコラ哲学が現われました。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

With regard to the influence wielded by Aristotle in the Middle Ages, and which, though to a less extent, he still wields, I would ask permission to make one remark. 例文帳に追加

アリストテレスが中世に及ぼし、またそれほどでないにしても今なお及ぼしている影響に関しては、一言意見を述べさせてください。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

As a physicist, Aristotle displayed what we should consider some of the worst attributes of a modern physical investigator 例文帳に追加

物理学者としては、アリストテレスは私たちが現代の物理研究者のもつ最悪の特質だと思うもののいくつかを示しています。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of the world, there has not yet been a single king.例文帳に追加

アリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。 - Tatoeba例文

At Athens had appeared Socrates, Plato, and Aristotle, who ruined the sophists, and whose yoke remains to some extent unbroken to the present hour. 例文帳に追加

アテナイではソクラテス、プラトン、アリストテレスが現れ、ソフィストを破滅させましたが、その支配力は現在もまだある程度まで損なわれずに残っています。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

but the word 'neglect' implies mere intellectual misdirection, whereas in Aristotle, as in Goethe, it was not, I believe, misdirection, but sheer natural incapacity which lay at the root of his mistakes. 例文帳に追加

しかし「無視する」という言葉は単に知力の見当違いを意味しているのですが、アリストテレスやゲーテにおいては、私が思うに、その誤りの根底にあるのは、見当違いではなくて、正真正銘の自然科学についての無能力なのです。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

'Not unto Aristotle, not unto subtle hypothesis, not unto church, Bible, or blind tradition, must we turn for a knowledge of the universe, but to the direct investigation of Nature by observation and experiment.' 例文帳に追加

「我らは宇宙の知識を求めんがため、アリストテレスでもなく、狡猾な仮説でもなく、教会や聖書や盲目の伝統でもなく、観察と実験による自然の直接的探究へと向かわねばならぬ」と。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

The total crash of Aristotle's closed universe with the earth at its centre followed as a consequence, and 'the earth moves!' became a kind of watchword among intellectual freemen. 例文帳に追加

その結果、アリストテレスの地球を中心とする閉じた宇宙は全面的に崩壊し、「地球は動く」というのが知的な自由人の間で一種の合言葉となりました。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

while we know him as the head and prototype of all subsequent teachers of virtue, the source equally of the lofty inspiration of Plato and the judicious utilitarianism of Aristotle, "i maëstri di color che sanno," the two headsprings of ethical as of all other philosophy. 例文帳に追加

また一方、私たちはソクラテスが、後に続くすべての徳の教師たちの長にして先駆けであり、「教師のなかの教師」、倫理哲学だけでなくその他あらゆる哲学の二つの源泉である、プラトンの気高い霊感とアリストテレスの分別ある功利主義の源だと知っています。 - John Stuart Mill『自由について』

I have sometimes permitted myself to compare Aristotle with Goethe, to credit the Stagirite with an almost superhuman power of amassing and systematizing facts, but to consider him fatally defective on that side of the mind in respect to which incompleteness has been just ascribed to Goethe. 例文帳に追加

アリストテレスとゲーテを比較してみると、このスタゲイロス人が事実を集積し総合することにかけてはほとんど超人的な能力を持っていることは認めますが、しかしまさにゲーテが不完全であるような精神の側面に彼は致命的な欠陥があると思います。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

例文

Whewell refers the errors of Aristotle, not to a neglect of facts, but to 'a neglect of the idea appropriate to the facts;the idea of Mechanical cause, which is Force, and the substitution of vague or inapplicable notions, involving only relations of space or emotions of wonder.' 例文帳に追加

ヒューウェルは、アリストテレスの誤りを、事実を無視したことではなくて、「事実にふさわしい概念、つまり、力学的原因という、力であり、単に空間的関係や不思議だと思う情念だけを含んだ曖昧で応用のきかない観念に置きかわる概念を無視した」ためだとしています。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS