1016万例文収録!

「Art 6」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Art 6に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Art 6の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 173



例文

Art. 6. Novelty例文帳に追加

第6条 新規性 - 特許庁

Art. 6 Amounts payable例文帳に追加

第6条 納付金額 - 特許庁

a) the provisions of Art. 6;例文帳に追加

(a) 第6 条の規定 - 特許庁

June: "The Japan Art Academy" was established. 例文帳に追加

6月、「日本芸術院」結成。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

a) claiming of priority, in accordance with Art. 20, paragraphs 5 or 6 and Art. 22, paragraph 1;例文帳に追加

(a) 第20 条第5 段落又は第6 段落,及び第22 条第1 段落による優先権の主張 - 特許庁


例文

a) the patent application does not meet the requirements laid down in Art. 6, Art. 16 paragraphs 1 and 4 and Art. 39 paragraph 2;例文帳に追加

(a) 特許出願が,第6 条,第16 条第1 段落及び第4 段落,並びに第39 条第2 段落の要件を見たしていない場合 - 特許庁

(11) The applications provided for by Art. 31 paragraph (6) and (7) belong to the state of the art, provided that they are available to the public according to Art. 23 of the Law.例文帳に追加

(11) 第 31条(6)及び(7)に規定する出願は,それが本法第 23条に従って公衆の利用に供されている場合は,技術水準に属する。 - 特許庁

the distinctive Coptic art of 6th-century Christian Egypt 例文帳に追加

6世紀のキリスト教エジプトの特有のコプト芸術 - 日本語WordNet

Shiki Sansui-zu (Landscape of the four seasons), a pair of 6 fold screens - Kosetsu Museum of Art 例文帳に追加

四季山水図六曲一双-香雪美術館 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Dai rokkai Okamoto Taro kinen gendaigeijutsutaishoten (The 6th Exhibition of Taro OKAMOTO Memorial Contemporary Art Award) ' at Taro Okamoto Museum of Art, Kawasaki City (Kanagawa) 例文帳に追加

-「第6回岡本太郎記念現代芸術大賞展」川崎市岡本太郎美術館(神奈川) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The line art image 3 is encoded and outputted to a multiplexing part 8 as an encoded line art image 6 at line art image encoding part 4.例文帳に追加

線画像3は線画像符号化部4で符号化され、符号化線画像6として、多重化部8に出力される。 - 特許庁

In January 1889, one month before Tokyo Fine Arts School would start accepting students, Naojiro opened a private art school 'Shobikan' at his home art studio at 6 chome Hongo (for free). 例文帳に追加

なお、東京美術学校が学生を受け入れる1ケ月前の1889年1月、本郷6丁目の自宅アトリエで画塾「鐘美舘」を開いた(無料)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

June: The first exhibition of "Chubu Nihon Shodo Renmei" was held (at the Nagoya City Art Museum). 例文帳に追加

6月、「中部日本書道連盟」第1回展(名古屋市美術館)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Narrow Road to the Interior Folding Screen (Yamagata Art Museum) 6 SegmentsImportant Cultural Property 1779 例文帳に追加

奥の細道図屏風(山形美術館)六曲一隻重要文化財 1779年 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The 6th Exhibition of Taro OKAMOTO Memorial Contemporary Art Award, Excellent prize (2003) 例文帳に追加

第6回岡本太郎記念現代芸術大賞展 優秀賞(2003年) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Every year, art works worth approximately $6 billion are stolen around the world. 例文帳に追加

毎年,およそ60億ドル相当の芸術品が世界中で盗難にあっている。 - 浜島書店 Catch a Wave

Sueyoshi ABE (May 6, 1904 to March 18, 1986) was a gagakushi (court musician) and a member of the Japan Art Academy. 例文帳に追加

安倍季巌(あべすえよし、1904年5月6日-1986年3月18日)は、雅楽師、日本芸術院会員。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(6) The product as a subject-matter of a computer-related invention is defined in the provisions of Art. 44 paragraph (12).例文帳に追加

(6) コンピュータ関連発明の主題である物は,第44条(12)において定義する。 - 特許庁

s) mention of the renounce, wholly or in part, the right to the patent, according to Art. 38 paragraph (6) of the Law;例文帳に追加

(s) 本法第38条第6段落による,特許を受ける権利の全部又は一部の放棄に関する言及 - 特許庁

With regard to Case 6, the claimed invention and prior art invention are both mobile communication terminals. 例文帳に追加

事例6に関して、請求項に係る発明と先行技術発明はともに、移動通信端末である。 - 特許庁

Tadamasa HAYASHI (December 7, 1853 - April 10, 1906) is an art dealer and an art collector in Japan. 例文帳に追加

林忠正(はやしただまさ、嘉永6年11月7日(旧暦)(1853年)12月7日-明治39年(1906年)4月10日)は、日本の美術商、美術収集家。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Appended Table III (Re. Art. 6, 6-2, 20, 21-2 and 24) 例文帳に追加

別表第三 (第六条、第六条の二、第二十条、第二十一条の二、第二十四条関係) - 日本法令外国語訳データベースシステム

Art works and crafts - 10,283 cases (among which 861 cases are national treasures) (designated up to June 8, 2007) 例文帳に追加

美術工芸品-10,283件(うち国宝861件)(2007年(平成19年)6月8日指定分まで) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Enomoto came to realize the art of 'comedy' and returned to Asakusa-koen Roku-ku (Asakusa Park District No. 6) in 1929. 例文帳に追加

「コメディ」に目醒めた榎本は翌1929年(昭和4年)に古巣の浅草公園六区に戻った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In June, the school was named Nihon Saisho Kyoto Gagakko" (Japan First Kyoto-style Art School) by Daijo-daijin (Grand Minister), Duke Sanetomi SANJO. 例文帳に追加

6月に太政大臣三条実美公により「日本最初京都画学校」と命名された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1959: His work 'Kirikane kazaribako' (ornamental box decorated with kirikane) received an Encouragement Award in the 6th Japan Traditional Art Crafts Exhibition. 例文帳に追加

1959年第6回日本伝統工芸展にて「截金飾筥」が奨励賞を受賞 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Special Traditional Joint Performances by Five Hanamachi of Kyoto,' hosted by the Ookini Zaidan (Kyoto Traditional Musical Art Foundation), is performed in mid June every year. 例文帳に追加

「おおきに財団」主催の「五花街合同公演」が毎年6月中旬に上演される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When prior art documents which could deny novelty etc. of claimed devices are not discovered, other documents showing general state of the art of relevant technical fields pertain to the claimed device should be presented with the evaluation that specifically relevant prior art was not discovered (Evaluation 6). 例文帳に追加

請求項に係る考案の新規性等を否定する先行技術文献等を発見できなかった場合は、当該考案の属する技術分野における一般的技術水準を示す文献を、新規性等を否定する先行技術文献等を発見できない旨の評価(評価6)とともに記載する。 - 特許庁

Litigations concerning the status of inventor, patent owner or other rights arising from the patent, including the economic rights of the inventor under assignment or license contracts, or concerning failure to comply with the provisions of Art. 5, paragraph 6, Art. 36 and Art. 42 shall be within the jurisdiction of the law courts.例文帳に追加

訴訟であって,発明者,特許所有者の地位,又は,譲渡若しくはライセンス契約に基づく発明者の経済的権利を含め,特許から生じる他の権利に関するもの,又は第5 条第6 段落,第36条,及び第42 条の規定の不遵守に関するものは,裁判所の管轄に属するものとする。 - 特許庁

(3) According to Art. 9 letter b) of the Law patents shall not be granted for plant varieties and animal breeds as defined in Art. 68 paragraphs(5) and (6) or for essentially biological processes as defined in Art. 68 paragraph (8), for obtaining plants or animals.例文帳に追加

(3) 本法第 9条(b)により,特許は,第 68条(5)及び(6)において定義されている植物品種及び動物品種,又は植物又は動物を取得するための,第 68条(8)において定義されている本質的に生物学的方法に対しては付与されない。 - 特許庁

The prohibition under Art, 7, paragraph (1) 4 shall not apply to the patentability of inventions relating to microbiological or other technical processes or products obtained by such processes, provided that they satisfy the requirements of Art, 6 (1). 例文帳に追加

第7条 (1) 4. に基づく禁止は,微生物学的若しくはその他の技術的方法,又は当該方法によって得られた製品には適用されない。ただし,それらが第6条 (1)の要件を満たすことを条件とする。 - 特許庁

(7) The closest state of the art, according to the provisions of paragraph(6), is that combination of features that is disclosed in a single reference of the state of the art and constitutes the best basis for evaluating the obviousness.例文帳に追加

(7) (6)の規定による最も近い技術水準とは,技術水準に関する単一の参考文献に開示されている特徴の組合せであって,自明性評価の最善の基礎を構成するもののことである。 - 特許庁

(4) In the application of the provisions of Art. 15 paragraph (6) of the Law, the patent applications fulfilling the provisions of Art. 15paragraph (1) of the Law shall be entered in the National Register of Filed Patent Applications, in the increasing order of the number to which the filing date is associated.例文帳に追加

(4) 本法第 15条第 6段落の規定の適用上,本法第 15条第 1段落の規定を満たしている特許出願は,出願日に関連する番号が増える順番に従って,国家特許出願登録簿に記入される。 - 特許庁

(a) comprised in the state of the art, for use in methods referred to in the provision of Section 6(1)(c), provided that such use is not comprised in the state of the art,例文帳に追加

(a) 第6条(1)(c)の規定にいう方法における使用のためのものであって,技術水準に含まれるもの。ただし,当該使用が技術水準に含まれないことを条件とする。 - 特許庁

c) lack of writing of the applicant's or professional representative's identification data, in Latin characters, according to Art. 6 paragraph(5);例文帳に追加

(c) 第 6条(5)の規定による,出願人又は職業代理人を特定する情報のローマ字による記載の欠如 - 特許庁

(6) The preliminary examination board shall make decisions within the preliminary examination procedure in compliance with the provisions of Art. 28 paragraph (2), letters a), c), d), f), g) and h) of the Law.例文帳に追加

(6) 予備審査委員会は予備審査手続において,本法第 28条第 2段落(a),(c),(d),(f),(g)及び(h)の規定によって決定をする。 - 特許庁

(6) The classification may also undergo modifications as a consequence of limitation of the granted patent, according to Art. 51 paragraph (2)of the Law.例文帳に追加

(6) 分類は,本法第 51条第 2段落による,付与された特許の減縮の結果としても変更されることがある。 - 特許庁

(6) List of combinations of independent claims under paragraph (5) shall not be exhaustive, other combinations being possible, while observing the provisions of Art. 39 paragraph (2).例文帳に追加

(6) (5)に記載した独立クレームの組合せ一覧は,網羅的なものではなく,第 39条(2)の規定を遵守するは,他の組合せも可能である。 - 特許庁

(6) The examination shall have in view the modifications transmitted as a consequence of the notification under paragraph (2) which fulfill the provisions of Art. 27 paragraph (5) of the Law.例文帳に追加

(6) 実体審査は,(2)に基づく通告の結果として送付され,本法第 27条第 5段落の規定を満たしている修正を考慮する。 - 特許庁

(2) Where the state of the art includes documents such as those mentioned in Article 6(3), above, they shall not be taken into consideration when deciding upon the existence of an inventive step.例文帳に追加

(2) 技術水準に第6条(3)で引用する文献が含まれる場合は,これらの文献は進歩性の存在を決定するに当たり考慮されない。 - 特許庁

6. The report on the state of the art shall mention the classification of the patent application, in accordance with international classifications.例文帳に追加

(6) 技術水準に関する当該報告書には,国際分類に従った当該特許出願の分類を記載しなければならないものとする。 - 特許庁

(6) In the application of Art. 33 paragraph (6) of the Law, an element is deemed being equivalent to an element specified in the claims, if, for a person skilled in the art, it is obvious that by the use thereof there is essentially obtained the same result as the one obtained by the element specified in the claims.例文帳に追加

(6) 本法第 32条第 6段落の適用上,ある要素の使用により,クレームに記載されている要素によって得られるのと同一の結果を基本的に得られることが,当該技術の熟練者にとって明らかな場合は,その要素はクレームに記載されている要素と同等物であるとみなす。 - 特許庁

An invention shall be considered as involving an inventive step if, having regard to the state of the art, it is not obvious to a person skilled in the art. If the state of the art also includes documents within the meaning of Article 6.3, such documents are not to be considered in deciding whether there has been an inventive step.例文帳に追加

発明については,技術水準との関係でそれが技術の熟練者にとって自明でない場合は,進歩性があるものとみなす。技術水準がまた第6条(3)の趣旨での書類を伴う場合は,かかる書類については,進歩性の有無についての査定に当たって,参酌してはならない。 - 特許庁

Among his six brothers and sisters, he was the only person that the art of divination 'Koyoryu byozeisho (Selections on Divination of Illness of Koyo-ryu school)' based on "Koyo Gunkan," the art of warfare of Shingen TAKEDA was handed down by word of mouth as had been passed down for generations to the family. 例文帳に追加

伊藤家家伝の易学で武田信玄の兵法『甲陽軍鑑』をベースとする「甲陽流病筮鈔(びょうぜいしょう)」を口伝により6人兄弟姉妹の中でただ一人受け継ぐ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(3) In the application of Art. 11 paragraph (1) letter b) and paragraph(2) of the Law, the patent application shall be filed within maximum 6months from the date of displaying the invention in the exhibition, under the conditions referred to in Art. 27.例文帳に追加

(3) 本法第11条第1段落(b)及び第2段落の適用上,特許出願は第27条にいう条件に基づき,博覧会におけるその発明の展示の日から最大で 6月以内に提出しなければならない。 - 特許庁

The transporter 2 selects a corresponding storage bag for containing the work 5 of art to be transported according to the sent data and moves to the storage place 6 of the work 5 of art (STEP4).例文帳に追加

輸送者2は、送られてきた諸元データから輸送する芸術作品5を収納するための対応収納袋を選択し、芸術作品5の保管場所6に向かう(STEP4)。 - 特許庁

In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.例文帳に追加

同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。 - Tatoeba例文

In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists. 例文帳に追加

同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。 - Tanaka Corpus

For instance, six ukiyoe pieces are included in the background of the work titled "Portrait of Pere Tanguy" (owner of an art shop). 例文帳に追加

たとえばタンギー爺さん(あるアートショップのオーナー)の肖像画には、背景に6つの浮世絵が描かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Makino Geinosha (established June 1946 - dissolved October 1948) was a performing art office located in Kyoto. 例文帳に追加

マキノ芸能社(-げいのうしゃ、1946年6月設立-1948年10月解散)は、かつて京都に存在した芸能事務所である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS