1016万例文収録!

「By this discovery.」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > By this discovery.に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

By this discovery.の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 32



例文

``By the way, Lestrade, who made this remarkable discovery?'' 例文帳に追加

「ところでレストレイド、この注目すべき発見をしたのは誰だ?」 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

By this constitution, the discovery of the dishonest means can be facilitated, if the dishonest means is implemented to the circuit, etc.例文帳に追加

これにより回路等に対し悪徳な手段が講じられても発見することができる。 - 特許庁

This allows to change allocation of a worker with reduced defect discovery rate according to the report, and prevents reduction of the defect discovery rate resulting from contiguous tests regarding a same testing item by the worker with reduced defect discovery rate.例文帳に追加

したがって報知に基づいて、不具合の発見率が低下した作業者の割当てを変更することが可能であり、作業者が、処理速度が低下しているにもかかわらず、同一試験項目の試験を継続して行い、不具合の発見率が低下してしまうことを防止することができる。 - 特許庁

By referring to this neighbor cache, presence/absence of another subscriber terminal to respond to the neighbor discovery protocol is judged and in place of this other subscriber terminal, the router device responds to the neighbor discovery protocol.例文帳に追加

ルータ装置は、この近隣キャッシュを参照することで、近隣探索プロトコルに返答すべき別の加入者端末の有無を判定し、この別の加入者端末に代わってルータ装置が近隣探索プロトコルに返答する。 - 特許庁

例文

This enables the easier discovery of marks left by the removal of the pin receptacle plates 53a and 53b from outside.例文帳に追加

従って、ピン受け板53a,53bが除去された痕跡を外側から簡単に発見することができる。 - 特許庁


例文

For example, this property is used by the web services client when it queries for the discovery service for the service offering, and at the same time, the same property is used when it is trying to talk to WSP with X509 token profile. 例文帳に追加

たとえば、このプロパティーは、Web サービスクライアントで、サービスの検出サービスを問い合わせるときに使用されます。 また、X509 トークンプロファイルを使用して WSP と対話するときにも同じプロパティーが使用されます。 - NetBeans

This describes a framework for extending SMTP with new commands, supporting dynamic discovery of the commands provided by the server, and defines a few additional commands. Subsections例文帳に追加

このドキュメントでは、新たな命令による SMTP の拡張、サーバによって提供される命令を動的に発見する機能のサポート、およびいくつかの追加命令定義について記述しています。 - Python

This means that, even 500 years before discovery of the pasteurizing temperature in 1862 by Louis Pasteur, who is called the father of bacteriology in the West, it was generally conducted in sake brewing in Japan. 例文帳に追加

これはすなわち、西洋における細菌学の祖、ルイ・パスツールが1862年に殺菌温度を発見するより500年も前に、日本ではそれが酒造りにおいて一般に行なわれていたことになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1943, the area began to receive attention as a temple site after the excavation of roof tiles, and this was followed by the discovery of a stacked-tile podium in excavations carried out in 1966. 例文帳に追加

1943年(昭和18年)頃、瓦が出土することから寺院跡として注目されはじめ、1966年(昭和41年)の発掘調査で建物の瓦積基壇が発見された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The "Tango Discovery" is a type of limited express train operated by Kitakinki Tango Railway, and it's the nickname for the Kitakinki Tango Railway KTR Type 8000 diesel multiple unit used for this train service. 例文帳に追加

タンゴディスカバリーとは、北近畿タンゴ鉄道が運行する特別急行列車で、同列車に運用される北近畿タンゴ鉄道KTR8000形気動車の愛称でもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

This group also includes the 120m Nakayama Otsuka tumulus (designated as a historical site by the prefecture), where broken pieces of a tokushu-kidai (ceremonial vessel stand) specific to the Kibi area were found in 1986, and based on the discovery, it was pointed out that the tumulus may have been constructed in the era when kofun tumuli started being constructed. 例文帳に追加

1986年に吉備的な特殊器台の破片の発見によって、古墳発生期まで遡る可能性の指摘された中山大塚古墳(120メートル、県史跡)がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

No prosecution for an offence under this Act shall be commenced after the expiration of three years next following the commission of the offence charged or two years the discovery thereof by the prosecutor, whichever expiration first happens. 例文帳に追加

本法の違反に係る訴追は、訴追の対象となる違反時から3年又は違反の発見から2年の期限のうちいずれか早く満了した後は行うことができない。 - 特許庁

This filamentous fungi-expressing vector having the high expression efficiency is provided, as a result of discovery that the translation efficiency is increased by using a specified untranslation leader sequence derived from Aspergillus oryzae.例文帳に追加

本発明によれば、アスペルギルス・オリゼ(Aspergillus oryzae)由来の特定の非翻訳リーダー配列を用いることにより翻訳効率を増加させることが可能となり、発現効率の高い糸状菌用発現ベクターが提供される。 - 特許庁

This is probably because Japanese parts and components suppliers have increased supply of parts and components from local companies due to spillovers through discovery of and trades with promising local companies in addition to doing so by advancing into the local country.例文帳に追加

これは日系部品サプライヤーが現地に進出して部材供給を拡大するとともに、有望な地場企業の発掘や取引を通じたスピルオーバーから地場企業からの部材供給も拡大していることが考えられる。 - 経済産業省

This invention disclosed by this specification originates in a surprising discovery that the targeting of a chemokine receptor by carrying out the desensitization of a receptor using the systemic administration of a chemokine ligand is to prevent the delivery to an inflammation part of a receptor possession cell and the exposure to an activation signal.例文帳に追加

本明細書に開示される本発明は、ケモカインリガンドの全身投与を用いて受容体を脱感作することによるケモカイン受容体の標的化が、受容体保有細胞の炎症部位への輸送、および活性化シグナルに対する曝露を阻止することとなるという驚くべき発見に起因する。 - 特許庁

To provide a method of manufacturing a phase shift mask which makes the discovery of the defect produced in a phase shift layer possible in an early stage of a manufacturing process, a phase shift mask manufactured by this method for manufacturing the phase shift mask and a device manufactured by the phase shift mask.例文帳に追加

製造プロセスの早い段階で位相シフト層に生じた欠陥の発見を可能とする、位相シフトマスクの製造方法、その位相シフトマスクの製造方法により製造された位相シフトマスク、および、その位相シフトマスクにより製造された装置を提供する。 - 特許庁

The premise of this theory is the claim by some that Nobunaga started to forcibly lobby Emperor Seishincho for transfer of political power around 1582, recent discovery of the remains of Azuchi-jo Castle Honmaru Goten, which may have been built after the Dairi Seiryoden. 例文帳に追加

この説の前提として、天正10年(1582年)頃に信長は正親町天皇譲位などの強引な朝廷工作を行い始めており、また近年発見された安土城本丸御殿の遺構から、安土城本丸は内裏清涼殿の構造をなぞって作られた、という意見を掲げる者もいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This pharmaceutical contains calcium L-arabonate, wherein the pharmaceutical is developed based on such discovery that the calcium L-arabonate of which the function has not been known yet exhibits more rapid and sustainable absorbable properties as calcium than those of well-known calcium salts and enough recovers an amount of bone salts decreased by the osteoporosis.例文帳に追加

これまでその機能が知られていなかったL−アラボン酸カルシウムが、公知のカルシウム塩に比べて迅速、かつ持続的なカルシウム吸収性を示すこと、および骨粗鬆症で低下している骨塩量を充分に回復しうることを見いだした。 - 特許庁

In addition, to promote the development by animal development centers of new animal disease models in areas where this is desirable, such as cancer, myocardial infarction, stroke and dementia, and to apply these animal disease models effectively to drug discovery research, research projects on bioresources and drug discovery animal models shall be promoted through the creation of databases of such animal disease models. The expansion of these bioresources is expected to contribute to drug discoveries and new medical technologies. (Fiscal 2008 ~ )例文帳に追加

また、動物開発施設において、がん、心筋梗塞、脳卒中、認知症等の領域で開発が望まれる新規の疾患モデル動物の開発の推進や開発した疾患モデル動物を創薬研究に有効に活用するために、当該疾患モデル動物のデータベースを構築して生物資源・創薬モデル動物研究事業を推進する。この生物資源の拡充により、創薬や新規医療技術への寄与が期待できる。(2008 年度~) - 厚生労働省

To provide a scalable policy base Web Service security architecture capable of enabling each service request to be effectively processed by a secure method by obtaining and combining results of authentication, the discovery of a service, the evaluation of an access policy, and this process in security token with a code.例文帳に追加

認証と、サービスの発見、アクセス・ポリシーの評価、および符号付きセキュリティ・トークンでのこのプロセスの結果を入手することを組み合わせて取り入れることによって、各サービス要求を安全な方法で効率よく処理することができるようにするスケーラブル・ポリシーベースWeb Serviceセキュリティ・アーキテクチャを提供すること。 - 特許庁

The trains of Limited Express 'Tango Discovery' (which arrive at and depart from Kyoto Station and go to Kumihama Station, Toyooka Station (Hyogo Prefecture) and Kinosakionsen Station via the Sanin Main Line (Sagano Line) and the Maizuru Line of West Japan Railway Company (JR West)) sometimes stop at this station on special occasions, but basically only local trains (all operated by one person between Nishi-Maizuru Station and Toyooka Station (Hyogo Prefecture), but some of them between Amino Station and Fukuchiyama Station (via the Miyafuku Line)) stop here. 例文帳に追加

臨時で特別急行列車「タンゴディスカバリー」(京都駅発着・西日本旅客鉄道山陰本線(嵯峨野線)・舞鶴線経由 久美浜・豊岡駅(兵庫県)・城崎温泉駅方面行)が停車する場合があるが、基本的には普通列車(全列車ワンマンカー・西舞鶴駅〜豊岡駅(兵庫県)(一部は網野駅・福知山駅(宮福線経由))間に運行)のみ停車する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The scheme as outlined by the ruling parties requires that strict criteria and procedures regarding the invocation of this measure should be established, and it is also stipulated that its purpose is to restore the market’s price-discovery function. 例文帳に追加

与党の方でお示しいただいているスキームの中にも、発動に当たっては厳格な要件と厳格な手続きを規定するということが入っておりますし、また政策目的についても、改めて申し上げますけれども、市場の価格発見機能を回復させるということを目的としているものと、こういう文言が入っていたかと思っています。 - 金融庁

(2) The reports of examiners made under this Act shall not be open to public inspection or be published by the Commissioner; and such reports shall not be liable to production or inspection in any legal proceeding unless the Court or officer having power to order discovery in the proceeding certifies that the production or inspection is desirable in the interests of justice, and ought to be allowed:例文帳に追加

(2) 局長は,本法に基づいて作成される審査官の報告書を,公衆の閲覧に供してはならず,また,公表してはならない。また,前記の報告書は,何れの訴訟においても提出してはならず又は閲覧に供してはならない。ただし,提出又は閲覧が司直のため望ましくこれが許されるべきことを証拠の開示を手続上命じる権限を有する裁判所又は官吏が証明する場合は,この限りでない。 - 特許庁

Except as provided by this Act or as prescribed by the Minister, reports of the Controller and officers of the Controller made under this Act or under any other enactment for the administration of which the Controller is responsible shall not be published or be open to public inspection and shall not be liable to production or inspection in any legal proceedings unless the Court or any officer having power to order discovery in such proceedings certifies that such production or inspection is desirable in the interests of justice and ought to be allowed. 例文帳に追加

本法により定められる場合又は所轄大臣が規定する場合を除き,本法又は長官が施行上の責任を有するその他の法規に基づいて行われた長官及びその幹部職員の報告は,公告しない又は公衆の閲覧に供さないものとし,如何なる法的手続においても提供又は閲覧の義務を有さない。ただし,当該法的手続において開示を命令する権限を有する裁判所又は幹部公務員が当該報告書の提供若しくは閲覧が正義のために望ましく,また許されるべきことを証明するときは,この限りでない。 - 特許庁

In a word, as to JPO and KIPO, the product defined by use could be novel even though the product is already known from prior art, however JPO holds that the product in the claimed invention is not novel in this case, because the claimed invention does not provide a novel use based on the discovery of unknown attribute, and KIPO holds that the subject matter of the present invention is substantially identical to that of the cited document in this case. 例文帳に追加

要するに、JPOおよびKIPOに関しては、用途によって定義された物は、その物が先行技術から既知であっても、新規性を有する可能性がある。しかしながら、JPOは、請求項に係る発明が未知の属性を発見したことに基づいて新しい用途を提供していないため、本事例の請求項に係る発明の物は新規性を有しないと判断し、KIPOは、本事例における本発明の主題事項は引用文献の主題事項と実質的に同一であると判断した。 - 特許庁

The concept that was used as the background of this 5-year strategy was as follows: For rapid supply of excellent new drugs in the world to Japanese patients, first of all, Japanese companies increase incentive for research and development and launch in Japan by keeping up with Europe and U.S., foreign companies regard Japan as important market and conduct positive investment to Japan and also speed-up of launch is necessary. For this, it is important to make Japan to be the place for drug discovery environment enabling simultaneous development with Europe and U.S. and to arrange the environment of the domestic market such that innovative new drugs are properly rewarded.例文帳に追加

・ この 5 か年戦略の背景となった考え方は、世界の優れた新薬が速やかに日本の患者に届けられるためには、まず日本の企業が欧米に遅れずに日本で研究開発・上市を行うインセンティブを高め、かつ、海外の企業においては日本を重要な市場と見なし、積極的に投資するとともに上市を早くすることが必要であり、そのため、我が国を欧米と同時開発が可能となるような創薬環境の場にするとともに、革新的な新薬の適切な評価を行うなど、国内市場の環境を整備することが重要である、というものである。 - 厚生労働省

Provision may be made by rules as to the giving of evidence in proceedings before the Registrar under this Act by affidavit or statutory declaration; conferring on the Registrar the powers of an examiner for the purpose of proceedings in the High Court as regards the examination of witnesses on oath and the discovery and production of documents; and applying in relation to the attendance of witnesses in proceedings before the Registrar the rules applicable to the attendance of witnesses before such an examiner. 例文帳に追加

次の規定は規則によって定めることができる。本法に基づく宣誓供述書又は司法手続外誓約という形で登録官に手続きの証拠を提出し書類の作成並びに開示及び宣誓における証人の審査について,審査高等裁判所での手続のために,審査官としての権限が登録官に与えられ,及び,登録官に出頭した手続の証人としての出頭に関して,当該審査官に出頭した証人の出頭に適用できる規則を適用する。 - 特許庁

No prosecution for an offence under this Act or under clause (b) of section 112 of the Customs Act,1962, relating to confiscation of goods under clause (d) of section 111 and notified by the Central Government under clause (n) of sub-section (2) of section 11 of the said Act for the protection of trade marks, relating to import of goods shall be commenced after expiration of three years next after the commission of the offence charged, or two years after the discovery thereof by the prosecutor, whichever expiration first happens. 例文帳に追加

本法による違反についての告訴,又は1962年関税法第111条(d)により,かつ,前記法第11条(2)(n)により商品輸入に関する商標保護のため中央政府が告示した商品の没収に関する同法第112条(b)による違反についての告訴については,告訴された違反の時から3年か又は違反の事実を告訴人が知ったときから2年の期間の何れか早い満了後は,これを提訴することができない。 - 特許庁

I will explain how the FSA (Financial Services Agency) views the outline of the scheme that the ruling parties indicated. First, regarding the cost-benefit relationship, I expect that this scheme will help to prevent a serious impact on the national economy if the market loses its price-discovery function and the loss continues for a long time, by establishing a safety-net framework for purchasing stocks as a temporary extraordinary measure in such an exceptional case. 例文帳に追加

これまでに与党の方からお示しいただいている制度の骨格について、金融庁としての受け止め方を申し上げれば、まず費用対効果についてですけれども、市場が価格発見機能を失い、その状況が継続するような場合、そういった例外的な場合に備えた臨時・異例の措置として、いわばセーフティネットとしての買取りの枠組みを整備しておくということによって、国民経済に深刻な影響が及ぶ事態を未然に防止するという効果が期待されているものであると思っております。 - 金融庁

Claims to remuneration for a discovery or for exploitation of an invention, an industrial design or a rationalization proposal, claims for reimbursement of the appropriate cost of preparing drawings, models or prototypes, for the spirit of initiative in participation in the execution, trials and implementation of discoveries, inventions, industrial designs or rationalization proposals, as also claims to remuneration for drawing attention to the possibility of using an invention or rationalization proposal, that originated before the entry into force of this Act shall be governed by prior law. 例文帳に追加

発見の又は発明,工業意匠若しくは合理化提案の実施に係る対価の請求権,図面,ひな形若しくは原型の作成に係る適正な費用の返還に係る請求権,発見,発明,工業意匠若しくは合理化提案の創作,試作及び完成に進んで参加する意思に係る請求権,又は発明若しくは合理化提案の使用の可能性への注意喚起に係る対価の請求権で,本法の施行前に生じたものについては,旧法を適用する。 - 特許庁

(4) Where, on an application to the Commissioner for the grant of a patent, a notice has been served under subsection (1) of this section and 6 months have elapsed from the date of the service of that notice without the service of a notice under subsection (2) of this section in relation to that application, any person who has, before the date of the application, incurred expense or done work in connection with the discovery or development of the invention concerned shall be entitled to be paid such compensation in respect of that expense or work as the Minister of Defence may, with the approval of the Minister of Finance, determine, and the compensation shall not in any case be less than the amount of the expense reasonably so incurred, and the amount of that expense shall, in default of agreement between the Minister of Defence and that person, be settled by arbitration:例文帳に追加

(4) 局長への特許出願について(1)の規定に基づいて通知が送達された場合において,前記出願に関し(2)の規定に基づく通知が送達されることなく,その通知の送達日から6月が経過するときは,前記出願の出願日前に当該発明の発見又は開発に関連して費用を負担し又は労力を費やした者は何人も,当該費用又は労力について国防大臣が財務大臣の承認を得て決定する補償金の支払を受ける権利を有する。この補償金は,合理的な負担額と認められる費用額以上のものとし,その額は,国防大臣と前記の者との間で合意に至らないときは,仲裁手続により定めるものとする。 - 特許庁

例文

Furthermore, in application of above-mentioned Ministerial Ordinance, if it is recognized that the problem to be solved was not envisaged as in case of an invention developed based on a new idea completely different from the prior art or based on the discovery resulted from try and error, the description of the problem to be solved is not mandatory. In this case, however, unless the unsolved technical problem to be solved by the invention as of the filing can be conceived based on the entire description of the specification and drawings taking into consideration the common general knowledge as of the filing, it is deemed that there is no relationship under Section 37(i) due to the lack of a problem to be solved. 例文帳に追加

また、上記委任省令の運用においては、従来の技術と全く異なる新規な発想に基づき開発された発明又は試行錯誤の結果の発見に基づく発明等のように、もともと解決すべき課題が想定されていないと認められる場合には、解決しようとする課題の記載は求めないが、この場合には、明細書及び図面全体の記載並びに出願時の技術常識に基づいて、出願時まで未解決であった、その発明が解決しようとする技術上の課題を把握できない限り、解決しようとする課題はないこととなるので第 37 条第1 号の関係を有しない。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS