例文 (51件) |
I had forgotten.の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 51件
I am embarrassed that I had forgotten about that. 例文帳に追加
それを忘れていて恥ずかしいです。 - Weblio Email例文集
I had forgotten my husband's birthday. 例文帳に追加
夫の誕生日を忘れていました。 - Weblio Email例文集
I had forgotten that I had met her several years ago.例文帳に追加
私は数年前に彼女に会ったことを忘れていた。 - Tatoeba例文
I had forgotten that I had met her several years ago. 例文帳に追加
私は数年前に彼女に会ったことを忘れていた。 - Tanaka Corpus
I had forgotten that I was reserving that lesson. 例文帳に追加
私はそのレッスンを予約していた事を忘れていました。 - Weblio Email例文集
It's ages since I saw you last. I thought you had forgotten me. 例文帳に追加
まあおめずらしい. もうお見限りかと思っておりました. - 研究社 新和英中辞典
I had forgotten to tell you I had something I wanted to ask you. 例文帳に追加
私はあなたに頼みたい事があるという事を伝え忘れていました。 - Weblio Email例文集
Scarcely had I reached the airport before I realized I had forgotten my ticket.例文帳に追加
飛行場に着くとすぐ、切符を忘れたことに気が付いた。 - Tatoeba例文
Scarcely had I reached the airport before I realized I had forgotten my ticket. 例文帳に追加
飛行場に着くとすぐ、切符を忘れたことに気が付いた。 - Tanaka Corpus
I had pretty much forgotten about it. 例文帳に追加
私はそれをほとんど忘れてしまいました。 - Weblio Email例文集
I had forgotten that work starts earlier than usual today. 例文帳に追加
今日、いつもより仕事が早く始まる事を忘れていた。 - Weblio Email例文集
I had clean forgotten about it in the bustle and confusion of the move. 例文帳に追加
引っ越しのどさくさでそのことはまったく忘れていた. - 研究社 新和英中辞典
To tell the truth, I had forgotten all about our appointment.例文帳に追加
実を言うと、約束をすっかり忘れていたのです。 - Tatoeba例文
It occurred to me that I had forgotten my keys.例文帳に追加
私はかぎを忘れたことに気づいた。 - Tatoeba例文
I had completely forgotten about relocation allowances.例文帳に追加
私は引越し手当を完全に忘れていました。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
To tell the truth, I had forgotten all about our appointment. 例文帳に追加
実を言うと、約束をすっかり忘れていたのです。 - Tanaka Corpus
It occurred to me that I had forgotten my keys. 例文帳に追加
私はかぎを忘れたことに気づいた。 - Tanaka Corpus
I had completely forgotten his name until he introduced himself. 例文帳に追加
彼が自己紹介するまで私は彼の名前をすっかり忘れていました。 - Weblio Email例文集
In one of the drawers I found my (fountain) pen which had been left there and forgotten. 例文帳に追加
引き出しをあけてみたら忘れていた万年筆が見つかった. - 研究社 新和英中辞典
I had charged him with a message for you, but he seems to have forgotten it. 例文帳に追加
彼に君への伝言を頼んだはずだが忘れたとみえる - 斎藤和英大辞典
She had forgotten her umbrella so I lent her mine. 例文帳に追加
彼女は自分のかさを忘れてきたので、私のを貸してやった。 - Tanaka Corpus
I had heard some story of her too, a critical, unpleasant story, but what it was I had forgotten long ago. 例文帳に追加
それから、彼女に関するとある致命的で不快なエピソードを聞いたこともあったけれども、それがなんであったのか、とうの昔に忘れてしまっていた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
Instead were these frail creatures who had forgotten their high ancestry, and the white Things of which I went in terror. 例文帳に追加
かわりにいたのは、立派な出自を忘れたか弱い生き物たちと、そしてわたしが恐れたあの白い代物たちです。 - H. G. Wells『タイムマシン』
Happily then, when it was not too late, I thought of a danger I had hitherto forgotten, and reaching over the bars of the machine I unscrewed the little levers that would set it in motion, and put these in my pocket. 例文帳に追加
ありがたいことに、手遅れに成る前に、わたしはこれまで忘れていた危険に思い当たり、マシンのバーの上にかがむと、マシンを動かす小さなレバーをねじってはずし、ポケットにおさめました。 - H. G. Wells『タイムマシン』
I still hated and feared the thought of the brute that slept within me, and I had not of course forgotten the appalling dangers of the day before; 例文帳に追加
私は自分のなかにある獣のことを考えると憎しみや恐れをいだいたが、もちろん前日のぞっとするような危険のことは、忘れようとしても忘れられなかった。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
You may say that I beg the question when I assume the man to have been unconscious, that he was really conscious all the time, and has simply forgotten what had occurred to him. 例文帳に追加
私が人間に意識がなくなっていると思い込んでいて、実際にはずっと意識があり、単に自分に起こったことを忘れているということに疑問を投げかけているのだと、あなたは言うかもしれません。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
例文 (51件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”The Belfast Address” 邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一 この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。 |
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT” 邦題:『奇妙な依頼人』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Charles Dickens 1837, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |