1016万例文収録!

「I understand」に関連した英語例文の一覧と使い方(41ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > I understandの意味・解説 > I understandに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

I understandの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2558



例文

"I could do with much less than that, Mr. Holmes, but you understand that as long as I live at home I don't wish to be a burden to them, and so they have the use of the money just while I am staying with them. 例文帳に追加

「私はそれよりずっと少なくても済ませられますわ、ホームズさん、でもおわかりでしょう、家で暮らす限り私はあの人たちの負担になりたくないし、私が厄介になっている間はあの人たちもあのお金を使う権利があるわけですわ。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

As I said earlier, the Prime Minister made it clear that the traditional method of assembling a scratch team of members from various ministriesthis is what you say is acollegial arrangementas I understand it -will not be allowed, so I believe his words. 例文帳に追加

ですから、従来型の人事というのは各省寄せ集めで、各省仲間うち、これをお手盛りというのかもしれませんけれども、こういった人事はやらないと、はっきり総理がおっしゃっておられますので、総理の言葉を信じたいと思います。 - 金融庁

Although I said "some" financial institutions, I suppose that those institutions account for a significant portion. Based on information obtained so far, I understand that major banks and Norinchukin Bank held a total of around 10 trillion yen's worth of securities issued by Fannie Mae and Freddie Mac as of the end of June. 例文帳に追加

ただ、一部といいましても、それがかなりの部分を占めると思うのですが、今の段階で申し上げると、主要行及び農林中央金庫におけるファニーメイそしてフレディマックの発行する債券の保有残高は今年の6月末時点で約10兆円ということで承知をいたしております。 - 金融庁

"How was Grandpa?" "Not great. But apparently when his doctor asked him to grab their hand he held it quite firmly, so he seems to at least understand what is being said to him. I just wish he'd return to normal though."例文帳に追加

「爺さま、どうだった?」「ぼちぼちね。でも、先生が『手を握ってください』って言ったらちゃんと握るらしいから、言われてることはわかるみたい。元気になってくれるといいんだけど」 - Tatoeba例文

例文

He said, 'This is a great work, but nobody can understand what it is about just by reading the title "Rei," and this would be a better title if I may be bold enough to suggest.' 例文帳に追加

「素晴らしい作品であるが、この『零』という表題では何人も容易に会得することが出来ないであろうから、甚だ失礼ながらこの方が良いのではないか」と言った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

I can still understand if they argue about which of monarch or state has sovereign power, but it's really nonsense to discuss whether the Organ Theory is good or bad.' 例文帳に追加

「主權が君主にあるか國家にあるかといふことを論ずるならばまだ事が判ってゐるけれども、ただ機關説がよいとか惡いとかいふ論議をすることは頗る無茶な話である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In September, 585, when Emperor Bidatsu passed away with his funeral ceremony held in Hinkyu (funeral parlor), Prince Anahobe was eager to reign the whole country and said resentfully: 'I don't understand why you obey the dead king and not the living one.' 例文帳に追加

敏達天皇14年(585年)8月、敏達天皇が崩御し、殯宮で敏達天皇の葬儀が行われると、穴穂部皇子は天下を欲し「何故に死する王に仕えるのか、生きる王に仕えない」と憤慨した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I believe that trying to understand correctly the past history along with that of the postwar period is extremely important for the Japanese, which is also quite essential when the Japanese aim to be a member of global society.' 例文帳に追加

「この過去の歴史をその後の時代とともに正しく理解しようと努めることは日本人自身にとって、また日本人が世界の人々と交わっていく上にも極めて大切なことと思います。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yoritomo was on close terms with Jien, a monk of the Tendai sect in the early Kamakura period, and composed waka (a traditional Japanese poem of thirty-one syllables), which his zotoka (exchange of poems), 'I can ill afford to understand to hold back without a word, please do exhaust your whole heart in the letter as if you traverse to Tsubo no ishibumi (stone monument) at the end of Mutsu,' was selected to Shinkokin Wakashu (New Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry). 例文帳に追加

慈円と親交があって和歌を詠み、贈答歌の「陸奥のいはでしのぶはえぞしらぬふみつくしてよ壺の石ぶみ」は新古今和歌集に入撰している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

I understand that the Administrative Reform Promotion Act stipulates that the provisional rate should be maintained when an arrangement for using the tax revenue for general purposes is introduced 例文帳に追加

行革法では暫定税率を維持して一般財源化ということだったと思うのですが、一旦下げてしまうとなかなか上げづらいのではないかという声もありますけれども - 金融庁

例文

Anyway, I hope that the MOF and METI will continue in their efforts to provide clear, easy-to-understand explanations in order to avoid creating the impression that Japan's markets are closed. 例文帳に追加

いずれにいたしましても、我が国の市場が閉鎖的であるかのような印象を与えることのないように、経済産業省及び財務省には明確でわかりやすい説明を続けていっていただくことを期待したいというふうに思っております。 - 金融庁

I understand that through the paper issued today, you have ordered the submission of reports. By when and in what form should the report be submitted and how will the findings be sorted out for publication? 例文帳に追加

この2枚のペーパーで今日、報告命令を出されたということですが、いつまでに報告して、その結果はどのような形でまとめられて公表されるのかどうかという点について、もしお考えがあればいただければと思います。 - 金融庁

I understand that Shonai Bank and Hokuto Bank announced on May 14 that they had signed a basic agreement on a capital tie-up, with an eye to future business integration. 例文帳に追加

荘内銀行と北都銀行は5月14日に将来の経営統合を視野に入れた資本提携について、基本協定書を締結したという旨の公表をしたというふうに承知しております。 - 金融庁

Although some branches of financial institutions in Iwate, Aomori and other prefectures in the Tohoku region have been damaged by the earthquake, I understand that the banking operations have not been significantly affected. 例文帳に追加

その上で、岩手県、青森県を始め東北各県につきましては、現時点において、金融機関の一部店舗に被害が出ているわけですが、営業に大きな支障は生じていないと承知しております。 - 金融庁

ATMs of some financial institutions malfunctioned immediately after the earthquake but have now returned to normal operation, as I understand it. 例文帳に追加

金融機関のATMにつきましては、地震の直後、一部の金融機関でトラブルが発生したものの、現時点では全て復旧しているものと承知しております。 - 金融庁

I understand that specific measures will be worked out based on this policy by the end of this month. Could you tell me what specific measures the FSA (Financial Services Agency) can take? 例文帳に追加

この方針の趣旨を踏まえて月末までに更に細かい対策を打ち出すようですが、金融庁としては具体的にどのような取組みができるのか教えてください。 - 金融庁

As you mentioned in your answer, I understand that last week, the FSA started dispatching senior officials across the country in order to conduct hearings. Could you tell me about details such as the method and period of the hearings, and how do you intend to reflect the findings in financial regulation? 例文帳に追加

今のお答えの中にありました、幹部の全国派遣によるヒアリングを先週から行っているとお聞きしておりますが、具体的な方法や期間、さらにその結果をどのように反映させていくのかについて教えてください。 - 金融庁

I understand that the new bank will be fully privatized in about five to seven years from the establishment, with shares owned by the government to be released over this period. 例文帳に追加

あらたな株式会社の政府保有株式については、設立後概ね5年から7年後を目途に処分が行われ、完全民営化が予定されていると承知をいたしております。 - 金融庁

A few days ago, the U.S. (financial) authorities announced economic measures - I understand that this is the first step - regarding government-affiliated housing finance corporations. How do you assess these measures? 例文帳に追加

少し前の話になりますが、米(金融)当局による政府系住宅金融に対する経済措置、まず第1弾ということだと思いますが、これについての評価をお願いします。 - 金融庁

I understand that the Shinkin Central Bank today announced a plan to raise around 220 billion yen's worth of capital in the form of subordinated loans, in order to strengthen its capital base. 例文帳に追加

本日、信金中金が自己資本の充実のために劣後ローンによって2,200億円程度の資本調達を行う旨公表したと承知をいたしております。 - 金融庁

I also understand that Lehman Brotherssubsidiaries in Europe and other regions and relevant authorities will take necessary actions in light of the laws of the countries concerned. 例文帳に追加

更に、ヨーロッパを始めとするその他の地域の拠点についても、各国の法制等に照らして、現地法人及び各国当局において所要の対応がされていると承知をいたしております。 - 金融庁

As for your first question, I understand that today - late night yesterday U.S. time- the FRB announced that it will approve the application of Goldman Sachs and Morgan Stanley to become bank holding companies. 例文帳に追加

まず前段の話につきましては、本日、米国時間ですと昨日の深夜ということでしょうか、FRBがゴールドマン・サックスとモルガン・スタンレーを銀行持株会社として承認するということを公表したと承知をしております。 - 金融庁

However, I understand that it has not yet been decided when the debate will start or by when a conclusion must be reached. 例文帳に追加

ただし、本件については現時点において、いつから議論を行うのか、いつまでに結論を出すのかという具体的なスケジュールは固まっていないと理解しております。 - 金融庁

Thirdly, the declaration also set forth an action plan to implement these principles for reform comprising 47 specific items, many of which were proposed by Japan, as I understand it. 例文帳に追加

また第3に、この改革の共通原則を実施するための47項目にわたる具体的な行動計画が定められ、その中には、我が国から提案した内容も多く盛り込まれたものと承知をいたしております。 - 金融庁

I understand that the commission is continuing to debate the fiscal 2009 tax reform, including the establishment of the preferential tax scheme for small-lot investments that you mentioned. We have requested the establishment of this preferential tax scheme from the viewpoint of broadening the base of participants in the securities market. 例文帳に追加

ご指摘の少額投資優遇措置の創設ということも含めて、平成21年度税制改正については現在引き続き、与党税制調査会でご議論がされている最中であると承知しています。 - 金融庁

In this situation, I understand that it is necessary for the FSA to strengthen cooperation and coordination with other countriesauthorities in financial regulation and supervision. 例文帳に追加

こうした状況の中で、国際的には金融庁としても各国の当局と金融規制・監督の面で協調・連携を強化していく必要があると認識をしております。 - 金融庁

In any case, I understand that financial institutions in the affected regions have introduced measures to reduce the opportunity of infection or are considering doing so. 例文帳に追加

いずれにいたしましても、これらの地域の金融機関においては、感染機会を減らすための措置の導入や検討を行っていると承知いたしております。 - 金融庁

(i)Whether the over-the-counter derivatives business operator provides full and appropriate explanations about the descriptions and risks of the said over-the-counter derivative transactions, including on the following issues for example, using such methods as issuing a document which gives specific and easy-to-understand explanations. 例文帳に追加

① 当該店頭デリバティブ取引の商品内容やリスクについて、例えば、以下のような点を含め、具体的に分かりやすい形で解説した書面を交付する等の方法により、適切かつ十分な説明をしているか。 - 金融庁

(i) Are the details of acts prohibited by law clear so that officers and employees can understand them, and have they been fully communicated? 例文帳に追加

特に、重要な変更を行うときは、やむを得ない事由があるときを除き、あらかじめ、変更する旨及びその概要を公表しているか(金商業府令第314 条第3項)。 - 金融庁

First, regarding Japan Post Bank, its online system was connected with Zengin System (Data Telecommunications System) today as scheduled, and I understand that no particular problems have so far arisen. 例文帳に追加

まずゆうちょ銀行のほうですが、本日予定通り全銀システム(全国銀行データ通信システム)に接続が行われまして、これまでのところ特段の問題は生じていないと承知をいたしております。 - 金融庁

Regarding the revised Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions, I understand that the FSA is explaining the contents of this act to financial institutions. Could you tell me about how you are explaining this act and how financial institutions are responding to the explanation? 例文帳に追加

金融機能強化法ですが、各金融機関に説明されていると思いますが、今説明されている状況と、それを受けた各金融機関の反応みたいなものを、もしご承知の点があれば教えてください。 - 金融庁

I understand that on Tuesday, January 13, Citigroup of the United States announced a plan to establish a wealth management joint venture with Morgan Stanley. 例文帳に追加

1月13日火曜日、米国のシティグループが、モルガン・スタンレーと共同で、ウェルス・マネジメント事業を行う合弁会社の設立について公表したことは承知をいたしております。 - 金融庁

I also understand that Nikko Cordial and Nikko Asset Management, both of which are based in Japan, will be included among the non-core businesses. 例文帳に追加

また、この事業再編計画において、我が国にございます日興コーディアル証券や日興アセットマネジメントが、先ほどの非中核業務の中に位置づけられるであろうということは承知をいたしております。 - 金融庁

I understand that at a Diet session and on other occasions today, Minister Nakagawa explained that he had taken a large dose of cold medication, as he was ill with a cold at the time. 例文帳に追加

この記者会見については、本日の国会等において中川大臣から、風邪で体調が良くなかった、風邪薬を多めに服用されたなどのご説明があったと承知をいたしております。 - 金融庁

Although I understand the intent of your question well, we financial regulators are not considering this matter in terms of how many banks should receive capital injection by when. 例文帳に追加

お尋ねのお気持ちは良く分かるのですけれども、我々金融行政当局としては、「いつ頃のタイミングまでに何行ぐらい注入」といった発想はしていないわけでございます。 - 金融庁

Although I understand that the necessary period of time for procedures such as holding a shareholdersmeeting to revise the articles of incorporation and screening by the FSA is determined by physical factors, can it be changed? 例文帳に追加

定款変更をする臨時株主総会とか金融庁の審査であるとか、手続きに要する期間というのは物理的に決まっているということだと思いますが、若干伸び縮みするということですか。 - 金融庁

I understand that achievements like these have been accumulated and international cooperation and collaboration have been maintained in various expert fields at various levels, including at the working level. 例文帳に追加

こういったこれまでの積み重ねや事務的なレベルを含む様々なレベルでの様々な専門性のある分野での国際協調、国際協力というものがなされてきていると認識しています。 - 金融庁

Let me sum up recent developments. As I understand it, in the United States, Citigroup on February 27 announced an agreement to convert up to 25 billion dollars worth of preferred shares held by the U.S. government into common shares. 例文帳に追加

最近の動きの概要ですが、米国においては2月27日、シティグループが、米国政府が保有する優先株式のうち最大250億ドル分を普通株式へ転換することに合意した旨、公表したものと承知をしております。 - 金融庁

I understand that the British Treasury has reached a basic agreement to provide governmental support to this bank through the Asset Protection Scheme and the injection of additional public funds. 例文帳に追加

同行については、英国財務省が資産保護スキームや公的資金の追加的注入などの政府支援を行うことについて、基本合意に達した旨公表されたものと承知しております。 - 金融庁

As for the size of the financial support from Life Insurance Policyholders Protection Corporation, I understand that it will be determined through consultations among the parties concerned, including the administrator, the sponsor and this corporation, from the viewpoint of the protection of policyholders. 例文帳に追加

契約者保護機構からの資金援助の規模につきましては、管財人、スポンサー、保護機構などの関係者が、今後保険契約者の保護等の観点から協議を行った上で決められるものというふうに承知をいたしております。 - 金融庁

As for the current outbreak, I understand that Japanese financial institutions that operate in the United States and Mexico are continuing operations without any particular disruptions. 例文帳に追加

今般の事態に関して、現時点においては、米国及びメキシコに拠点を有する我が国の金融機関については、特段支障なく営業が行われていると聞いております。 - 金融庁

I understand that this regulation is rather intended to protect depositors and shareholdersin short, it is intended to urge preemptive actions to avoid falling into net negative worth and going bankrupt 例文帳に追加

規制は、要するにどっちかというと預金者であるとか、株主さんであるとか、要するに「債務超過になって破綻してしまうと大変なので、そうならないように前段階で手を打ってください」という話だと…。 - 金融庁

I understand that you met with officials from the Regional Banks Association of Japan today. Did you receive requests concerning matters related to the postal businesses, especially those involving the (possible) abolition of the 10-million-yen ceiling (on the amount of “yucho” savings per customer)? 例文帳に追加

今日、地銀協(全国地方銀行協会)(等)とお会いになられたと思うのですが、郵政について、特に、1,000万円の上限撤廃について、向こうからの要望などありましたでしょうか。 - 金融庁

I understand that discussion has been held during the budget screening process as to the fate of the earthquake reinsurance special account, but budget screening is part of a policy decision-making process before a conclusion is made. 例文帳に追加

事業仕分けにおいて、そのあり方について議論されたということは、承知しておりますが、事業仕分けというのは政策決定のプロセスの途中です。 - 金融庁

I understand that in the fiscal year ended in March 2011, life insurance companies earned almost the same level of profits as in the fiscal year ended in March 2010 and that life insurance companies as a whole secured profits. 例文帳に追加

生保会社の平成23年3月期の決算については、平成22年3月期に比してほぼ同水準の利益を計上しており、主要生保会社全体としても黒字を確保したと承知いたしております。 - 金融庁

I understand that the Administrative Reform Promotion Act stipulates that the provisional rate should be maintained when an arrangement for using the tax revenue for general purposes is introduced. 例文帳に追加

行革法では暫定税率を維持して一般財源化ということだったと思うのですが、一旦下げてしまうとなかなか上げづらいのではないかという声もありますけれども、 - 金融庁

Now, a monster in the form of the Japan Post Bank has arrived on the scene and the financial industry is entering an era of fierce competition, prompting financial institutions to consider survival strategies, as I understand it. 例文帳に追加

ゆうちょ銀行というモンスターがいよいよ登場してきたわけでもありますし、金融大競争の時代が始まっているわけですから、それぞれの金融機関が生き残りをかけた大作戦をそれぞれ練っておられると思います。 - 金融庁

I understand that the FSA is re-investigating the issue of gifts provided by taxi drivers. Could you tell me about the progress of the investigation? 例文帳に追加

深夜タクシーの問題ですが、金融庁は今再調査されているということなのですけれども、調査の進捗状況をご存知であれば教えていただきたいと思います。 - 金融庁

I understand that in addition to public invitation, you have advocated the idea of appointing around half of the staff from the private sector. What is the Prime Minister’s view on the appointment of private-sector people? 例文帳に追加

大臣は、公募とともに民間の登用ということで、半分程度、民間人を入れるという考え方もあったかと思うのですけれども、民間からの登用について、総理はどのようにお考えでしょうか。 - 金融庁

例文

Also, what specific measures - I understand that this is a taxation issue - are included in the report regarding the elimination of the PE risk? 例文帳に追加

また、PEリスクの排除を盛り込むということですが、税制上の問題だと思いますが具体的にどのようなことを打ち出していくのか教えていただけますか。 - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS