INQUIRERを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 67件
The inquirer’s opinion concerning the inquired points of issue and the basis thereof 例文帳に追加
照会に関する照会者の見解及び根拠 - 金融庁
Miscellaneous Business: Ms. Powers noted that the center’s youth basketball program was recently commended in an article in the Brookville Inquirer.例文帳に追加
さまざまな事業:Powersさんは、センターの青少年バスケットボールプログラムがBrookville Inquirer の記事内で最近、賞賛されたと知らせた。 - Weblio英語基本例文集
The certification organization checks the summary value obtained from an inquirer against that registered in the database 21a for letting the inquirer know the result.例文帳に追加
証明機関は、照会者から得た要約値とデータベース21aに登録された要約値との照合を行い、結果を照会者に知らせる。 - 特許庁
(ii) Name of the refugee inquirer, etc. who heard the opinion statement and conducted the questioning. 例文帳に追加
二 意見陳述を聴き、審尋した難民調査官等の氏名 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A statement from the inquirer agreeing to have the contents of the inquiry and the response thereto made public. 例文帳に追加
c.照会及び回答内容が公表されることに関する同意 - 金融庁
A pedestal 40 which performs various actions is equipped with an inquirer.例文帳に追加
様々なアクションを実行する台座40は、質問器を備える。 - 特許庁
In cases where the inquiry is not eligible for the No Action Letter System, the inquirer shall be notified of the ineligibility. 例文帳に追加
当制度の利用ができない照会の場合には、照会者に対しその旨を連絡する。 - 金融庁
C. Containing a statement from the inquirer agreeing to have the contents of the inquiry and the reply thereto made public. 例文帳に追加
ハ.照会及び回答内容が公表されることに同意していることが記載されていること。 - 金融庁
In such cases, the publication may not necessarily be delayed until the date requested by the inquirer. 例文帳に追加
この場合においては、必ずしも照会者の希望する時期まで公開を延期するものではなく、 - 金融庁
In this way an inquirer makes an inquiry using an image and the answerer answers while watching the image.例文帳に追加
このように、問合せ者は画像にて問い合わせ、回答者はその画像を見て回答する。 - 特許庁
He rushed fiercely forward, and the inquirer flitted away into the darkness. 例文帳に追加
ブリッキンリッジが威勢よく足を踏み出したので、相手はあわてて暗闇の中へ逃げ去っていった。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
In principle, the head of the division that has received the inquiry shall reply to the inquirer within 30 days from the arrival at the contact point of a written inquiry from the inquirer. 例文帳に追加
照会書面を回付された課室の長は、照会者からの照会書面が照会窓口に到達してから原則として30日以内に照会者に対する回答を行うものとする。 - 金融庁
As a result, an inquirer 17 can provide the proper failure information 43 about the failure generated in the failed product 14 to the customer 15 even if the inquirer 17 has little experience and has no knowledge about the product.例文帳に追加
この結果、問診者17は、経験が浅く製品に関する知識がなくても、その故障製品14に発生している故障に関するより適切な故障情報43を顧客15に提供することができる。 - 特許庁
By mounting the automobile model 30 on the driving plate 41 of the pedestal 40, a communication is performed between the inquirer and the responder, and the inquirer receives an ID code of the responder.例文帳に追加
車の模型30を台座40の駆動板41上に載せることで、質問器と応答器間で通信を実行し、質問器は応答器のIDコードを受信する。 - 特許庁
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.例文帳に追加
私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 - Tatoeba例文
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. 例文帳に追加
私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 - Tanaka Corpus
The inquirer shall submit a written inquiry that specifies the following items. 例文帳に追加
本手続きの利用を希望する照会者からは、以下の内容が記載された照会書面の提出を受けるものとする。 - 金融庁
In cases where it is not possible to reply within two months, it is necessary to provide the reason for the delay and the expected date of reply to the inquirer. 例文帳に追加
2ヵ月以内に回答できない場合には、照会者に対してその理由を説明するとともに、回答時期の目途を伝えることとする。 - 金融庁
When the relevant FSA division decides not to reply to the inquiry through said process, it shall notify the inquirer with the decision and provide the basis thereof. 例文帳に追加
c.本手続きによる回答を行わない場合には、金融庁担当課室は、照会者に対し、その旨及び理由を説明することとする。 - 金融庁
However, it is important to avoid imposing an excessive burden on the inquirer, by minimizing the volume of requested additional or corrected documents. 例文帳に追加
ただし、追加書面は必要最小限とし、照会者の過度な負担とならないよう努めることとする。 - 金融庁
Whether the inquirer has submitted a written inquiry that meets the criteria specified in (iii) below and agreed to have the content of the inquiry and the reply thereto made public. 例文帳に追加
下記③の記載要領を満たした照会書面を提出し、かつ、照会内容及び回答内容が公表されることに同意しているか。 - 金融庁
B. Containing specific indication of the provisions of the relevant laws and regulations (Provisions) regarding which the inquirer wishes to check the applicability to the planned activity. 例文帳に追加
ロ.対象法令(条項)のうち、適用対象となるかどうかを確認したい法令の条項が特定されていること。 - 金融庁
Clarifying the inquirer’s opinion concerning the applicability of the provisions of the laws and regulations in “B” above and the basis thereof. 例文帳に追加
ニ.上記ロにおいて特定した法令の条項の適用に関する照会者の見解及びその根拠が明確に記述されていること。 - 金融庁
In cases where the inquirer has been asked to submit corrected or additional information, the days involved in gathering the said information shall not be counted in the 30-day period. 例文帳に追加
照会書面の記載について補正を求めた場合にあっては、当該補正に要した日数は、回答期間に算入しないものとする。 - 金融庁
If it is not possible to make a reply within 30 days, the FSA shall provide the reason for the delay and the expected date of reply to the inquirer. 例文帳に追加
また、30日以内に回答を行わない場合には、照会者に対して、その理由及び回答時期の見通しを通知することとする。 - 金融庁
When the reason for the requested delay has ceased to be valid, the FSA may make the inquiry and the reply thereto public after giving prior notice to the inquirer. 例文帳に追加
公開を延期する理由が消滅した場合には、公開する旨を照会者に通知した上で、公開することができる。 - 金融庁
An other proxy inquirer 209 inquires other information processors constituting the selected community whether they have recorded the contents.例文帳に追加
他プロキシ問い合わせ部209は、選択されたコミュニティを構成する他の情報処理装置に、コンテンツを記録しているかを問い合わせる。 - 特許庁
To provide a system in which a response with respect to an inquiry is transmitted quickly to an inquirer, with more appropriate contents.例文帳に追加
問い合わせに対する回答をより迅速、且つより適切な内容で問い合わせ人に送信できるシステムを提供する。 - 特許庁
The service provision device manages a communication item to the related department inside the company or the production maker outside the company associatively with the inquiry after the answer to the inquirer.例文帳に追加
さらに、問い合わせ者への回答後に、社内の関連部門または社外の製造メーカへの連絡事項を、問い合わせと関連付けて管理する。 - 特許庁
The information providing server 1 searches the electronic information on the basis of the determined searching keyword and transmits it to the terminal of the inquirer.例文帳に追加
情報提供サーバ1は、決定した検索用キーワードに基づいて電子情報を検索し、これを質問元の端末宛に出力する。 - 特許庁
If the notification needs to be made, the system prompts the inquirer to type the message, and then sends the message to the registered person.例文帳に追加
そして、通知を行う場合には、紹介者に対してメッセージを入力させ、入力されたメッセージを登録者に対して通知している。 - 特許庁
In cases where the inquirer seeks a written reply from the FSA and where the Prior Confirmation Procedures on the Application of Laws and Regulations by Administrative Agencies (“no action letter” system) are applicable in light of II-3-2(2), the inquirer shall be asked to apply for the said procedures. 例文帳に追加
照会者が照会事項に関し、金融庁からの書面による回答を希望する場合であって、Ⅱ-3-2(2)に照らし法令適用事前確認手続の利用が可能な場合には、照会者に対し、法令適用事前確認手続を利用するよう伝えることとする。 - 金融庁
If it is listed, the system also judges, based on the disclosure conditions 218 registered on the database 210, whether the massage from the inquirer should be notified to the registered person before informing the inquirer of the telephone number.例文帳に追加
登録者が電話番号のデータベース210に登録されている場合に、データベース210に登録されている公開条件218に基づいて、照会者に対して電話番号を案内することなく登録者に対して紹介者からのメッセージを通知するものであるかを判断する。 - 特許庁
(2) When the refugee inquirer has prepared the record set forth in the preceding paragraph, he/she shall have the persons concerned confirm that the recorded contents have no errors by having them inspect the records or by reading the records aloud to them, shall have them sign the records, and the refugee inquirer shall affix his/her own signature thereto. When the persons concerned are unable to sign or have refused to sign, he/she shall make an additional entry to such effect in the record. 例文帳に追加
2 難民調査官は、前項の調書を作成したときは、関係人に閲覧させ、又は読み聞かせて、録取した内容に誤りがないことを確認させた上、署名をさせ、かつ、自らこれに署名しなければならない。この場合において、当該関係人が署名することができないとき、又は署名を拒んだときは、その旨を調書に付記しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The refugee inquirer may request the persons concerned to make an appearance, may ask questions or request the presentation of documents, if necessary, for the inquiry set forth in the preceding paragraph. 例文帳に追加
2 難民調査官は、前項の調査のため必要があるときは、関係人に対し出頭を求め、質問をし、又は文書の提示を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The Minister of Justice or the refugee inquirer may make inquiries to public offices or to public or private organizations and request submission of reports on necessary facts in relation to the inquiry set forth in paragraph (1). 例文帳に追加
3 法務大臣又は難民調査官は、第一項の調査について、公務所又は公私の団体に照会して必要な事項の報告を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 59-2 (1) When a refugee inquirer has requested persons concerned to make an appearance and questioned them pursuant to the provisions of Article 61-2-14, paragraph (2) of the Immigration Control Act, he/she shall prepare a record of their statements. 例文帳に追加
第五十九条の二 難民調査官は、法第六十一条の二の十四第二項の規定により関係人の出頭を求めて質問をしたときは、当該関係人の供述を録取した調書を作成するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In addition to the written inquiry, the inquirer may be asked to submit additional or corrected documents, if necessary, in order to judge the contents of the inquiry and whether it meets the criteria specified in “A” above. 例文帳に追加
また、照会書面のほかに、照会内容及び上記イに記載した事項を判断するために、記載事項や資料の追加を要する場合には、照会者に対して照会書面の補正及び追加資料の提出を求めることとする。 - 金融庁
A written inquiry shall be submitted to the FSA division with jurisdiction over the law or regulation in question or the relevant section of the Local Finance Bureau that has jurisdiction over the inquirer. 例文帳に追加
照会書面の受付窓口は、照会内容に係る法令を所管する金融庁担当課室又は照会者を所管する財務局担当課室とする。 - 金融庁
The head of the relevant FSA division shall strive to reply to the inquirer within two months in principle of the arrival of a written inquiry at the contact point. 例文帳に追加
a.金融庁担当課室長は、照会者からの照会書面が照会窓口に到達してから原則として2ヵ月以内に、照会者に対して回答を行うよう努めることとし、 - 金融庁
Whether the inquirer is an individual or a legal person planning to start a new business and wishing to inquire about the applicability of the Relevant Laws and Regulations (Provisions), or a lawyer or the like employed by the said individual or legal person. 例文帳に追加
照会者は、実現しようとする自己の事業活動に係る具体的行為に関して、対象法令(条項)の適用に係る照会を行う者及び当該者から依頼を受けた弁護士等であって、 - 金融庁
To efficiently analyze documents by comparing classifications characterizing the documents between two times designated by an inquirer from a document set with time data.例文帳に追加
時間データが付与された文書セットから、問い合わせ者が指定した二通りの時期間において、文書を特徴付ける分類を比較することによって、文書を効率的に分析する。 - 特許庁
To provide a system capable of responsing high in freedom to the intension of a moved person when receiving the inquiry for the new address of a registered person from an inquirer.例文帳に追加
照会者から登録者の移転先の新アドレスの照会を受けた場合に、移転者の意向に応じて自由度の高い対応を行えるシステムを提供する。 - 特許庁
To provide an application result inquiry system and an information providing system for easily and safely performing the system management of a campaign performer or an information provider by reducing the labor of an applicant or an information inquirer.例文帳に追加
応募者又は情報照会者の負担を軽減し、併せてキャンペーン実行者又は情報提供者のシステム運営を容易かつ安全に行なう応募結果問合せシステム及び情報提供システムを提供する。 - 特許庁
In response to the answer, a charge processing 106 is performed to an inquirer, and a refunding processing 105 is performed to the past inquirers who inquired the past cases which the retrieved results are referred to in preparing the answer.例文帳に追加
本回答に呼応して問合せ者に対し課金処理106を行うと伴に、回答の作成において検索した結果が参考となった事例の問合せを行った過去の問合せ者に対して返金処理105を行う。 - 特許庁
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE” 邦題:『ブルー・カーバンクル』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY” 邦題:『少年の心』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |