1016万例文収録!

「In that case」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > In that caseの意味・解説 > In that caseに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

In that caseの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 30846



例文

In that case, I will wait. 例文帳に追加

じゃ待とう - 斎藤和英大辞典

In that case, 例文帳に追加

その場合には、 - JM

In that case, the temp.plat例文帳に追加

この場合、 temp.plat - Python

"But in that case," 例文帳に追加

「だがあのとき」 - G.K. Chesterton『少年の心』

例文

in that case 例文帳に追加

そういうことでは - EDR日英対訳辞書


例文

`In that case,' 例文帳に追加

「かくなるうえは」 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

"But in that case," 例文帳に追加

「だけどその場合」 - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

in that case 例文帳に追加

(万一)その場合には. - 研究社 新英和中辞典

In that case let's do it this way. 例文帳に追加

それならこうしよう. - 研究社 新和英中辞典

例文

In that case 例文帳に追加

その時は死ぬばかりさ - 斎藤和英大辞典

例文

In that case 例文帳に追加

されば拙者自ら参ろう - 斎藤和英大辞典

That is not the case in Japan.例文帳に追加

日本はそうではない。 - Tatoeba例文

That isn't the case in Japan.例文帳に追加

日本ではそうではない。 - Tatoeba例文

In that case, I'll change my mind.例文帳に追加

それなら話は別だよ。 - Tatoeba例文

That is not the case in Japan. 例文帳に追加

日本はそうではない。 - Tanaka Corpus

That is the case in Japan. 例文帳に追加

日本ではそうではない。 - Tanaka Corpus

In that case, I'll change my mind. 例文帳に追加

それなら話は別だよ。 - Tanaka Corpus

In that case, I shall have to serve in the army. 例文帳に追加

そうすると徴兵だ - 斎藤和英大辞典

In that case, you can write the amount in the space. 例文帳に追加

通常それでも差し支えない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The decisions that have been made in the case and the status of the case;例文帳に追加

事案においてなされた決定及び事案の状態 - 特許庁

In that case, the depth of the hole is follows the case of circle.例文帳に追加

その場合の穴の深さは円の場合に準じる。 - 特許庁

That is not applicable in this case. 例文帳に追加

それはこの場合は適用されません。 - Weblio Email例文集

Please ask questions in that case. 例文帳に追加

その場合は質問してください。 - Weblio Email例文集

I did that just in case, though. 例文帳に追加

それは一応やったんだけどね。 - Weblio Email例文集

If that's the case, I'm in trouble.例文帳に追加

そういうわけで私は困っています。 - Weblio Email例文集

In that case, 例文帳に追加

もしそうなら金を出してもよい - 斎藤和英大辞典

In that case, I shall ask you to do so. 例文帳に追加

その節はお願い申します - 斎藤和英大辞典

In that case, I will call on you. 例文帳に追加

それでは僕の方から行こう - 斎藤和英大辞典

In that case, I shall call on you. 例文帳に追加

それなら僕の方から行こう - 斎藤和英大辞典

In that case, we shall take measures accordingly. 例文帳に追加

その時はその時のことさ - 斎藤和英大辞典

The papers sayIt says in the papers―that such is the case. 例文帳に追加

新聞にはそうだと出ている - 斎藤和英大辞典

In that case, you are right.例文帳に追加

その場合は君が正しい。 - Tatoeba例文

In that case, call the police.例文帳に追加

その場合には警察を呼びなさい。 - Tatoeba例文

In any case, that's an illusion.例文帳に追加

どちらにしてもあれは幻だ。 - Tatoeba例文

I think that's impossible in Tom's case.例文帳に追加

それはトムにとっては無理だと思う。 - Tatoeba例文

in that case or as a consequence 例文帳に追加

その場合、または、結果として - 日本語WordNet

the arrows that are put in an arrow case worn at one's side 例文帳に追加

箙に差してある矢 - EDR日英対訳辞書

in law, a case that sets a precedent 例文帳に追加

特に先例となる判例 - EDR日英対訳辞書

Make an inquiry in that case.例文帳に追加

その際は、またお尋ね下さい。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

In that case, will it be expensive?例文帳に追加

その場合、それは高価でしょうか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

In that case you are right. 例文帳に追加

その場合は君が正しい。 - Tanaka Corpus

In that case, call the police. 例文帳に追加

その場合には警察を呼びなさい。 - Tanaka Corpus

(In that case, the title is 'Sogu II' [the Encounter II].) 例文帳に追加

(その場合の題名は「遭遇II」) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the case of Yakuden (fields not much fitted for growing crops), an area twice that of kubunden should be supplied. 例文帳に追加

易田は倍給する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the case of a design that has not yet been registered 例文帳に追加

未登録意匠の場合 - 特許庁

In that case, the jam is indicated.例文帳に追加

その場合はジャムを表示する。 - 特許庁

In that case there is no possible conflict. 例文帳に追加

この場合、紛争は起こり得ない。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

"if that is the case you may come in, 例文帳に追加

そういうことならお入り。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

"O, in that case..." 例文帳に追加

「ああ、そういうことなら・・・」 - James Joyce『小さな雲』

例文

In that case, is it OK to not sign that? 例文帳に追加

その場合、それに署名をしなくてもよいでしょうか。 - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY”

邦題:『少年の心』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”The Fad Of The Fisherman”

邦題:『釣り人の習慣』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”A Little Cloud”

邦題:『小さな雲』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS