1016万例文収録!

「It is true」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > It is trueの意味・解説 > It is trueに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

It is trueの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1151



例文

Is it true?例文帳に追加

それ本当? - Tatoeba例文

It is not true.' 例文帳に追加

偽リナリ」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"It is true. 例文帳に追加

「なるほど。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

``It is true.'' 例文帳に追加

「なるほど」 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

例文

"It is true. 例文帳に追加

「なるほど。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』


例文

If it is True, the colormap was changed. 例文帳に追加

この値はTrueかFalseである。 - XFree86

I wonder if it is true. 例文帳に追加

ほんとうかしら. - 研究社 新和英中辞典

They say it is true. 例文帳に追加

本当だとさ - 斎藤和英大辞典

Perhaps it is true.例文帳に追加

多分、本当だよ。 - Tatoeba例文

例文

It is not false, it is quite true. 例文帳に追加

嘘じゃない本当だ - 斎藤和英大辞典

例文

Return True if it is a directory. 例文帳に追加

ディレクトリの場合にTrueを返します。 - Python

Return True if it is a FIFO. 例文帳に追加

FIFO の場合にTrueを返します。 - Python

It sounds [It is almost] too good to be true. 例文帳に追加

夢のような話だ. - 研究社 新和英中辞典

It's not true, is it?例文帳に追加

本当じゃないよね? - Tatoeba例文

However, it is not certain whether this story is true or not. 例文帳に追加

が、真偽不詳。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Granting it to be true [Granted that it is true, Granting that it is true], you are still in the wrong. 例文帳に追加

たとえそれが本当にしてもやはり君の方が間違っている. - 研究社 新和英中辞典

I doubt if it is true. 例文帳に追加

そいつは怪しいものだ. - 研究社 新和英中辞典

Are you sure that it is true? 例文帳に追加

しかと相違ないか. - 研究社 新和英中辞典

I solemnly affirm it to be trueswear that it is truepledge my word that it is true. 例文帳に追加

誓って本当だ - 斎藤和英大辞典

It is true 70 percent. 例文帳に追加

掛け値なし七分通りだ - 斎藤和英大辞典

It is true to its name. 例文帳に追加

名実相叶う - 斎藤和英大辞典

It is a case of true love beyond price. 例文帳に追加

お安くない仲だ - 斎藤和英大辞典

Is it true that you can't swim?例文帳に追加

本当に泳げないの? - Tatoeba例文

Is it true you can't swim?例文帳に追加

本当に泳げないの? - Tatoeba例文

"Is it true?" "I think so."例文帳に追加

「それ本当?」「そう思うよ」 - Tatoeba例文

"Is it true?" "I think so!"例文帳に追加

「それ本当?」「そう思うよ」 - Tatoeba例文

That is because it leads to the true wish of Mida. 例文帳に追加

順彼佛願故 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is doubtful whether it is true or not. 例文帳に追加

事実かどうか疑わしい - 斎藤和英大辞典

It isn't true, is it? 例文帳に追加

本当じゃないんだろうね. - 研究社 新和英中辞典

If it is True, output similar to that of ls -l is produced.例文帳に追加

もしそれがTrue であれば、"ls -l" に似た出力を生成します. - Python

return TRUE or FALSE, wrt it is the first page or not.例文帳に追加

return TRUEまたはFALSE、つまり、最初のページかどうかを返します。 - PEAR

return TRUE or FALSE, wrt it is the last page or not.例文帳に追加

return TRUEまたはFALSE、つまり、最後のページかどうかを返します。 - PEAR

If it is True,shlex will only split words in white spaces;例文帳に追加

True の場合、shlex は空白文字でのみ単語を区切る。 - Python

Return True if it is a symbolic link. 例文帳に追加

シンボリックリンクの場合にTrueを返します。 - Python

Return True if it is a hard link. 例文帳に追加

ハードリンクの場合にTrueを返します。 - Python

Return True if it is a character device. 例文帳に追加

キャラクタデバイスの場合にTrueを返します。 - Python

Return True if it is a block device. 例文帳に追加

ブロックデバイスの場合にTrueを返します。 - Python

It is true he is rich, but he is a miser.例文帳に追加

なるほど彼は裕福だがケチだ。 - Tatoeba例文

It is true that he is young, but he is clever.例文帳に追加

なるほど彼は若いが、利口だ。 - Tatoeba例文

It is true he is rich, but he is a miser. 例文帳に追加

なるほど彼は裕福だがケチだ。 - Tanaka Corpus

It is true that he is young, but he is clever. 例文帳に追加

なるほど彼は若いが、利口だ。 - Tanaka Corpus

It is true that he is ill.例文帳に追加

彼が病気であることは本当だ。 - Tatoeba例文

It is true that the earth is round.例文帳に追加

地球が丸いというのは真実だ。 - Tatoeba例文

It is true that the earth is round.例文帳に追加

地球が丸いというのは事実だ。 - Tatoeba例文

It is true she is a rare beauty.例文帳に追加

確かに彼女は絶世の美人です。 - Tatoeba例文

It is true that he is over seventy.例文帳に追加

確かに七十はすぎてる。 - Tatoeba例文

If this is true, it is an outrageous act.例文帳に追加

本当なら、これは暴挙だ。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

It is true that he is ill. 例文帳に追加

彼が病気であることは本当だ。 - Tanaka Corpus

It is true that the earth is round. 例文帳に追加

地球が丸いというのは真実だ。 - Tanaka Corpus

例文

It is true that the earth is round. 例文帳に追加

地球が丸いというのは事実だ。 - Tanaka Corpus

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS