1016万例文収録!

「It must be」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > It must beの意味・解説 > It must beに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

It must beの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1283



例文

It must be you. 例文帳に追加

君だろう - 斎藤和英大辞典

It must be expensive. 例文帳に追加

高価であろう。 - Weblio Email例文集

It must be expensive. 例文帳に追加

高価に違いない。 - Weblio Email例文集

It must be covering ¼例文帳に追加

1/4覆っていること - Weblio Email例文集

例文

It must be beautiful.例文帳に追加

きれいでしょうね。 - Weblio英語基本例文集


例文

It must be a mistake. 例文帳に追加

誤りなるべし - 斎藤和英大辞典

It must be so 例文帳に追加

そうに違いない - 斎藤和英大辞典

It must needs be so 例文帳に追加

必ずそうだ - 斎藤和英大辞典

It must of necessity be so. 例文帳に追加

必ずそうだ - 斎藤和英大辞典

例文

It must be so 例文帳に追加

それに相違無い - 斎藤和英大辞典

例文

It must be kept secret. 例文帳に追加

他見を許さず - 斎藤和英大辞典

It must be mumps.例文帳に追加

おたふく風邪です。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

It must be in her own house." 例文帳に追加

自宅の中だ。」 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

It must be improved. 例文帳に追加

改善の要がある. - 研究社 新和英中辞典

It must not be so. 例文帳に追加

かくあるべからず - 斎藤和英大辞典

It must be kept free from dust. 例文帳に追加

機械に塵をたけるな - 斎藤和英大辞典

It must be some mistake. 例文帳に追加

なにかの間違いだろう - 斎藤和英大辞典

It must be some mistake. 例文帳に追加

何かの間違いでしょう - 斎藤和英大辞典

It must be somewhere or other. 例文帳に追加

どっかしらにあるだろう - 斎藤和英大辞典

How hard it must be! 例文帳に追加

どんなに辛かろう - 斎藤和英大辞典

It must needs be so 例文帳に追加

ぜひそうあるべきはずだ - 斎藤和英大辞典

It must of necessity be so. 例文帳に追加

ぜひそうあるべきはずだ - 斎藤和英大辞典

It must be so. 例文帳に追加

きっとそうであろう - 斎藤和英大辞典

Surely it must be so. 例文帳に追加

きっとそうに違いない - 斎藤和英大辞典

It must be so. 例文帳に追加

そうしか思われん - 斎藤和英大辞典

It must be a mere rumour 例文帳に追加

それは風説に過ぎまい - 斎藤和英大辞典

Surely, it must be so. 例文帳に追加

てっきりそうに違いない - 斎藤和英大辞典

It must be due to your age 例文帳に追加

お年のせいでしょう - 斎藤和英大辞典

It must be his doing. 例文帳に追加

彼の業に違いない - 斎藤和英大辞典

Now it must be done over again. 例文帳に追加

さあやり直しだ - 斎藤和英大辞典

It must be so. 例文帳に追加

ぜひそうでなければならぬ - 斎藤和英大辞典

It must be one of his stretchers. 例文帳に追加

また例のホラだろう - 斎藤和英大辞典

It must be the postman.例文帳に追加

郵便屋さんに違いない。 - Tatoeba例文

It must be hard for you.例文帳に追加

それはつらいだろうね。 - Tatoeba例文

It must be mumps.例文帳に追加

それは、おたふく風邪です。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

It must be chicken pox.例文帳に追加

水ぼうそうでしょう。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

It must be the postman. 例文帳に追加

郵便やさんに違いない。 - Tanaka Corpus

It must be hard for you. 例文帳に追加

それはつらいだろうね。 - Tanaka Corpus

"It must be recovered." 例文帳に追加

「奪還せねばなりませんね。」 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

but I suppose it must be,''said I. 例文帳に追加

しかたなさそうだな。 - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』

Ay, it must be that; 例文帳に追加

あぁ、そうにちがいない。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

"It must be recovered." 例文帳に追加

「取り戻さなくては。」 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

It must be bought." 例文帳に追加

買わなければいけません。」 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

"It must be sewn on," 例文帳に追加

「縫いつけないとね」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

"What fun it must be!" 例文帳に追加

「面白いんでしょうねぇ」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

It must be [It has got to be] this book. 例文帳に追加

この本でなければだめだ. - 研究社 新和英中辞典

It must be where she can lay her hands upon it. 例文帳に追加

ならば手元にあるに違いない。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

We must do something about it.=Something must be done about it. 例文帳に追加

それは何とかし[手を打た]なければならない. - 研究社 新英和中辞典

What a blessing it must be to be rich! 例文帳に追加

金持ちだったらさぞ好かろう - 斎藤和英大辞典

例文

"Your Majesty must pay. It must be bought." 例文帳に追加

「陛下、お金で買い戻されるべきではありませんか。」 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

索引トップ用語の索引



  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
2000年12月30日公開
2001年5月17日修正
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS