Pirates!を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 278件
"Pirates," 例文帳に追加
「海賊だって」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
"Pirates!" 例文帳に追加
「海賊たちだ!」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
characteristic of pirates 例文帳に追加
海賊の特徴 - 日本語WordNet
Tadamori caught pirates and accepted some of the pirates who surrendered as retainers. 例文帳に追加
忠盛は海賊を追捕して降伏した者を家人にする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Let's make believe that we are pirates. 例文帳に追加
海賊ごっこをしようよ。 - Tanaka Corpus
This strengthened his leadership among the cohort of pirates. 例文帳に追加
集団の統率力を強化した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Trial for night attack burglars, bandits, and pirates 例文帳に追加
夜討強盗山賊海賊の検断 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Masamori succeeded in subduing the pirates and organized the pirates that surrendered (local landowners) as his own Kenin. 例文帳に追加
忠盛は海賊追討に成功するが、降伏した海賊(在地領主)を自らの家人に組織化した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Jack is the last of the nine legendary pirates that can bring the pirates freedom. 例文帳に追加
ジャックは海賊たちに自由をもたらすことができる9人の伝説の海賊の最後の1人だ。 - 浜島書店 Catch a Wave
The trading company was forced to take measures against Somalian pirates. 例文帳に追加
その商社はソマリアの海賊対策を迫られた。 - Weblio英語基本例文集
The pirates had no choice but to surrender.例文帳に追加
海賊達には降参する以外に道はなかった。 - Tatoeba例文
Pirates made unarmed merchant ships prey.例文帳に追加
海賊は武装していない商船を餌食にした。 - Tatoeba例文
The pirates had no choice but to surrender. 例文帳に追加
海賊達には降参する以外に道はなかった。 - Tanaka Corpus
In May, Shigemori again received an imperial order to hunt down and kill pirates. 例文帳に追加
5月に重盛は改めて海賊追討宣旨を受ける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kaizoku shu (pirates) that was the navy of the Takeda clan, are included in this group. 例文帳に追加
武田海軍である海賊衆もここに含まれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Actually, these robbers and pirates were gunji or rich and powerful persons as well. 例文帳に追加
群盗海賊の実態は、実は郡司・富豪層であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The pirates attacked ships of Goryeo and abducted people and looted rice. 例文帳に追加
そして高麗の海船を襲って人と米を略奪した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Long ago, the seas were a vast playground for pirates. 例文帳に追加
遠い昔,海は海賊たちの広大な活動の場だった。 - 浜島書店 Catch a Wave
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |